Онлайн книга «Загадочная наследница»
| 
												 Он нахмурился, на миг прислонился к ее лбу своим и тихо сказал: — Когда я в следующий раз поцелую тебя, обещаю, мы будем одни. — Он отодвинулся и повернулся к Алерику: — Всего шесть дней прошло, а все выглядит почти как прежде. — Зайдите в большой зал, — весело ответил Алерик, — и я расскажу, как некий рыцарь по имени сэр Халрик навестил нас с тремя десятками солдат и лучников и потребовал впустить его. Очевидно, он был уверен, что все мы мертвы или умираем. Предложил нам еду, если мы его впустим. Он оглянулся на Мерри, кивнул и отошел, оставив их одних. Гаррон насторожился: — Мерри! Что ты знаешь об этом? Кто такой сэр Халрик? — Очевидно, сэр Халрик не знал, что вы вернулись в Уорем. Я узнала его и штандарт Джейсона Бреннана. — Как такое возможно? — Штандарт Джейсона кошмарен: два черных орла со сложенными крыльями, стоящих над горой костей. — Алерик! — окликнул Гаррон. — Ты веришь, что Джейсон Бреннан и есть Черный Демон? — Похоже, что так, — вздохнул Алерик. — Он послал сэра Халрика в уверенности, что проникнуть в Уорем будет нетрудно. — Ты спрятал лучников за стенами? — спросил Гаррон. — Да! Замысел сработал. Когда вражеские лучники выпустили в нас стрелы, наши люди просто прикрыли головы щитами. Я прикрыл голову Мерри своим. А Хоббс ранил сэра Халрика в шею, не смертельно, к сожалению. Но кровь из него хлестала, как из зарезанной свиньи. Бьюсь об заклад, ублюдок проклинает нас, корчась от боли. — Мерри, — спросил Гаррон, — ты была на стенах вместе с Алериком? Она кивнула. — Скажи, Мерри, как ты узнала сэра Халрика? Она стояла перед ним, окаменевшая, как столб. — И откуда ты узнала, что он человек Джейсона Бреннана? Мерри громко сглотнула слюну. — Ты каким-то образом связана с этим людьми, верно? Говорила кому-то, кто ты такая? — Я попросила Алерика подождать. Хотела, чтобы ты узнал первым. — Прекрасно. Алерик, оставь нас. Повернувшись, Гаррон прокричал что есть мочи, так, чтобы услышал весь двор. Все люди. Его люди. — Мы дома! Ферли и Рэдсток принесли клятву верности! Вы сделали все, что могли, и я поздравляю вас! Никто не хотел уходить. Все знали, что между Мерри и лордом Гарроном происходит нечто важное. Но Алерик приказал всем вернуться к работе, и никто не посмел ему противиться. Гаррон несколько секунд изучал ее, прежде чем сказать: — Я не прогоню тебя Мерри. Как я могу, после того что ты сделала для Уорема? Скажи, ты жена Джейсона? Он послал сэра Халрика привезти тебя домой? Откуда он знал, где тебя найти? Как это ему в голову взбрело?! — Джейсон Бреннан мне не муж. Я не замужем. — Ладно, — кивнул он, наблюдая, как Мерри ломает руки. Он никогда еще не видел ее в таком отчаянии, как сейчас. И тут ее словно прорвало. Слова полились бурным потоком. — Моя мать продала меня Бреннану! Когда я узнала, что должна выйти за него замуж, сразу же сбежала. Сэр Халрик — его человек. Он поймал меня. Заставил переодеться в мальчишечью одежду. Я тот самый мальчик, которого вы спасли в Клэндорском лесу. Алерик не успел отойти достаточно далеко, и Гаррон услышал, как он тихо охнул. Мерри и тот тощий парнишка — одно лицо? Нет, это невероятно, невозможно… — Это правда, — кивнула она, глядя ему в лицо. — Но почему ты не вышла, когда я тебя звал? — удивился Гаррон. — Я не знала, кто вы. Вы могли спасти меня просто для того, чтобы увезти и сделать своим рабом. И меня рвало после удара по голове. — Но потом ты решила последовать за мной? — Да. Я не так уж глупа. Он мимолетно улыбнулся: — Уж тебя никак дурочкой не назовешь. И ты пробралась в Уорем? Мерри кивнула: — Миггинс и Лизл обо мне позаботились. — И с чего бы им это сделать? — Я сказала, что при мне Уорем станет прежним, если только они мне помогут. Женщины мне поверили. Лизл успела спрятать кое-какие платья леди Анны под камнями в спальне господина. Она отдала их мне. Потом обе поговорили с людьми, и все согласились сказать, что я незаконная дочь замкового священника. Наверное, они готовы были дать мне шанс, потому что ты накормил их той ночью. — Но ты никому не называла своего настоящего имени. — Никому. — Так кто же ты, Мерри? И как тебя зовут? — Марианна. — Марианна? Красивое имя. — Боюсь, фамилия тебе не понравится. Мне очень жаль. Гаррон положил ей руки на плечи и слегка тряхнул: — Я знаю, что ты не королева английская. И в чем дело? Скажи! Она подняла глаза к небу, сглотнула и наконец выдавила: — Я — Марианна де Люс де Морней. Иногда меня называют Наследницей Валкорта. Гаррона как громом поразило. Он уставился на нее, сведя брови. Наконец до него дошло. Медленно, осторожно он отстранил ее. — Понимаю… — Ты сказал, что наследницы вечно жалуются, ноют и раздают приказы. И что у них кроличьи зубы. Я не такая. Она широко улыбнулась, обнажив маленькие белые зубки. — Верно. Не такая, — обронил он, прежде чем отвернуться. Мерри открыла рот, чтобы окликнуть его, но Алерик покачал головой: — Оставьте его, госпожа. Для него это огромный удар. Наследница Валкорта! Я и представить не мог! Да и Гаррон тоже. И вы были тем мальчишкой в Клэндорском лесу! Он должен все хорошенько обдумать. Такой уж у него характер. Глядя вслед Гаррону, Мерри вздохнула: — Он не расстраивается, Алерик. Просто пошел осматривать новые бараки, хозяйственные постройки и жилье для наших работников. Гаррон подошел к большому участку, простиравшемуся от внутренней стены и огороженному палисадником. Там будет ее сад трав. — Даже я слышал о вас, — произнес Алерик. — Как очень многие люди. — Все это очень плохо, Мерри. Не знаю, что теперь будет. Вы действительно Наследница Валкорта? Она кивнула, охваченная таким отчаянием, что не находила слов. — Клянусь сломанными пальцами святого Катберта, поразительная история! Но это не имеет значения. Гаррон решит, что делать. У нас много свежего эля? — спросил он. — По-моему, достаточно. Алерик, имеет смысл говорить остальным, кто я?  |