Онлайн книга «Герцог»
|
Брэнди замахнулась на Констанцию, но опустила руку и повернулась к Фионе. — Прекрати шмыгать носом, Фиона, лучше вот держи платок. Хватит плакать, воешь, как белый медведь в теплую погоду. Англичанин дал нам денег, потому что принял за крестьян, и мне кажется, не стоит их брать. Фиона расплакалась еще громче. Брэнди схватила сестру за руку и потащила к черному ходу в замок. Мысли о происшествии больше не волновали ее. Она думала только о том, как бы избежать встречи со старой Мартой. — Пожалуйста, тише, маленькая, — попросила Брэнди мягко, — я сама тебя отчищу, и никто не узнает. Я бы согласилась, чтобы бабушка поколотила меня вместо тебя. Только через час, отчищенная и отмытая, поужинав цыпленком и сандвичами, Фиона отправилась спать. Слава Богу, Мораг оставила ей поесть. — Я не могу больше здесь оставаться, милочка, — сказала Мораг. — Слишком много ртов для одной кухарки. Она равнодушно посмотрела на Брэнди. — Пора бы вам самим научиться готовить. Брэнди не отвечала. — Ваша бабушка внизу, с родственниками. Брэнди со свечой в руке пробралась к себе в спальню. Там в это время года не топили, однако в комнате «дорогого кузена Персиваля» наверняка разожгли камин и старая Марта согрела воды, чтобы Перси мог помыться. Брэнди стянула платье и нижнюю рубашку, а затем, скрипнув зубами, плеснула на себя холодной водой из таза. Мурашки забегали по спине, и девушка покрылась гусиной кожей, не успев даже намылиться. Вытершись, надела чистое белье. Брэнди не покидала мысль о Перси и о том, как он смотрел на нее. Она взглянула на свои ноги, и они показались ей чужими. Обернувшись к зеркалу, посмотрела на себя с сожалением, затем потянулась за платьем (такие же платья носили здесь почти все девушки) с высоким воротом и оборочками на подоле. Пуговиц не хватало. Расчесывая волосы, единственное, как ей казалось, свое украшение, Брэнди снова подумала о Перси и налегла на расческу сильнее — пряди во многих местах спутались. Закончив причесываться, она снова посмотрела в зеркало: скучная провинциалка, без малейшего признака вкуса. Завернувшись в свою любимую накидку, Брэнди выскользнула из комнаты. В коридоре чадил факел, и дым ел глаза девушки. Она медленно спускалась по дубовым ступеням, многие из которых проваливались под ногами. Краббс нигде не было видно. Брэнди снова подумала о Персивале и о том, как его присутствие повлияло на прислугу. Она услышала голоса из гостиной и обрадовалась: «Слава Богу, еще не так поздно». Проскользнув через залу, Брэнди, стараясь не шуметь, потихонечку вошла в гостиную. В лицо ей ударил поток теплого воздуха, и голова закружилась. Захотелось кашлять. В высоком кресле напротив камина, с потемневшим от времени юридическим справочником в руках, сидела бабушка. Несколько свечей освещали ее. Брэнди услышала грудной мужской смех и обомлела. «Англичанин! Тот, с повозки!» Краска залила лицо девушки. «О Господи, что же будет?» — в отчаянии подумала Брэнди. Джентльмен снова вежливо засмеялся над какой-то бабушкиной шуткой. Несмотря на то, что их разделяла комната, Брэнди заметила, какие у него ровные и белые зубы. На улице англичанин показался ей не таким большим, как здесь, а белизна рубашки напоминала свежесть первого снега. В темноте его глаза казались темнее, чем черный пиджак. На вид — очень элегантный человек, гораздо лучше любого из эдинбургских друзей бабушки. «О Господи!» — Брэнди, ах вот ты где. Иди сюда и поздоровайся с гостем. Ты забыла все приличия. Брэнди посмотрела на бабушку и неровной походкой, какой, должно быть, преступники всходят на эшафот, пошла вперед. Ей показалось, что она пересекала комнату целую вечность. В конце концов, девушка все-таки дошла до высокого кресла. — Вы опоздали, мисс, но — ничего страшного. Его светлость только что рассказал мне о небольшом происшествии на дороге, зато теперь он знает, что ты — моя внучка и что я научила тебя давать отпор незнакомцам. «О Господи, что здесь происходит?» Брэнди готовилась к тому, что на нее обрушатся громы и молнии, но, напротив, бабушка будто бы даже хвалила ее. Что-то тут не так. Брэнди посмотрела на бабушку и заметила удивление на ее лице. «Ваша светлость?» Черт побери, это же английский герцог, новый хозяин Пендерлига. — Мисс Бранделла? — сказал он самодовольным, ленивым голосом. Не задумываясь, девушка быстро ответила: — Меня зовут Брэнди, просто Брэнди. — Хорошо, Брэнди. — Поприветствуй гостя, дитя мое. Брэнди неуклюже сделала реверанс. Единственное, чего она хотела, так это провалиться сквозь землю в ад, к дедушке Ангусу. Наверное, он был бы рад увидеть свою внучку и по привычке хорошенько накричал бы на нее. Леди Аделла посмотрела на Брэнди. — Никогда не видела тебя такой смущенной, дитя мое. Наверное, герцог ослепил тебя своей красотой. Не бойся. Я же смотрю на него, значит, и ты можешь, ведь ты еще ничего не знаешь о мужчинах. Теперь хватит кокетничать, поздоровайся наконец с нашим новым хозяином, герцогом Портмэйном. К Брэнди вернулся дар речи, и она прошептала: — Добрый вечер, сэр, то есть, простите, ваша светлость. — Ян, зовите меня Ян. Герцог взял руку Брэнди и слегка коснулся ее губами. — Рад снова встретиться с вами, кузина. Ваша старшая сестра, Констанция, уже рассказала леди Аделле о происшествии на дороге. Искренне приношу свои извинения. Я был не прав. Он посмотрел на девушку пристальнее. — Я несся как сумасшедший, не так ли? — Нет, не совсем так. Видите ли, когда Фиона побежала вам навстречу, я так испугалась, что мне показалось, будто вы несетесь сломя голову. Мне надо было догадаться, кто вы такой. Вы разговариваете как… — Как англичанин. — Совершенно верно. С кресла, стоящего позади леди Аделлы, поднялся дядя Клод. — Ваша светлость ошибается, старшая сестра — Брэнди, ей уже почти девятнадцать. Перси поддакнул: — Внешность обманчива, не так ли, Брэнди? Ей захотелось дать ему пинка, но она не могла этого сделать в присутствии бабушки и герцога и ограничилась злобным взглядом. — Оставь в покое девочку, Перси, — сказала леди Аделла и достала веер. — Она еще слишком мала и ничего не знает о мужчинах. Я буду постепенно учить ее. — А я согласна с Перси, — подала голос Констанция. — Многие мужчины думают, что я старше Брэнди. С этими словами она опустила ресницы и томным взглядом, который часто репетировала перед зеркалом, посмотрела на герцога. Тот не отреагировал. Наверное, Констанции стоило еще прорепетировать. |