
Онлайн книга «Наследник»
— Отец всегда говорил мне, что полный желудок — залог хорошего настроения мужчины. Правда, он как-то обмолвился, что это не самое главное, — не уточняя, однако, что именно является по-настоящему важным, — и тем не менее, я полагаю, для того, чтобы вы стали сговорчивее, вас нужно хорошенько накормить. Он остолбенело уставился на нее, не зная, что и сказать. Ничего, скоро он женится на ней, и после первой брачной ночи она перестанет быть такой наивной. — А, вот и вы, Краппер. Распорядитесь, чтобы обед принесли в эту комнату. Леди Арабелла не желает спускаться в столовую. Несколько минут спустя подали обед — жареную свинину с горошком. — Леди Арабелла заказала это, милорд, — промолвил Краппер. Пахло очень аппетитно. — Это так? Она кивнула. — Я не очень люблю жареную свинину, Краппер. У вас есть что-нибудь еще? — Ну конечно, нет, — вмешалась Арабелла. — Кухарка всегда готовит для меня свинину по четвергам. — Ладно, черт с вами, Краппер, оставьте свинину. Обойдусь тем, что есть. Видно, его светлость не в духе — куда подевалась вся его вежливость. Но леди Арабелла, кажется, этого не замечает, и поэтому Краппер решил последовать ее примеру. В Эвишем-Эбби все меняется сообразно вкусам нового хозяина. Что ж, если молодой граф хочет осыпать его проклятиями, то так, возможно, даже лучше. Хорошо, что он не швырнул в него тарелкой. За последние годы Краппер сильно постарел, и ему все труднее становилось увертываться — ныне покойный граф Страффорд в гневе частенько швырял в него чем ни попадя. Краппер, кланяясь, попятился и, только очутившись у двери, робко сообщил: — Из Тальгарт-Холла прибыл посыльный, милорд. Леди Энн и леди Элсбет решили, что останутся там на обед, — не стоит им возвращаться по такой погоде. Итак, подумал Джастин, он впервые останется с Арабеллой наедине. Интересно, она не попытается улизнуть, как это бывало раньше? Нет, это маловероятно, если принимать во внимание ее сегодняшнее поведение. Он рассеянно промолвил: — Благодарю, Краппер. В течение последующих десяти минут за столом царило молчание. Наконец Арабелла спросила: — Как вам понравилась свинина, сэр? Граф уплетал за обе щеки — теперь не скажешь, что ему не нравится это блюдо. — Ничего, есть можно, — буркнул он, отправляя в рот очередной кусок. Затем положил вилку и откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Он с самого начала предлагал ей мир, а теперь, когда она наконец соблаговолила принять его благородный жест, ситуация вновь была у нее под контролем, а он терялся в догадках, пытаясь понять, что она задумала. Ему остается только посмеяться над самим собой — он вспомнил, какой Арабелла показалась ему соблазнительной в облегающем мокром одеянии. Что ж, надо честно себе признаться в этом. — Вы всю неделю готовились к этому вечеру? — Я не понимаю, о чем вы говорите. Все она прекрасно понимает, и ему это известно, и тем не менее он небрежно пояснил: — Вы постоянно избегали меня — наверное, прятались под лестницей, когда я проходил мимо. Теперь мне ясно, что вы использовали это время, чтобы хорошенько отрепетировать сегодняшний спектакль. Так вы наконец решили, как вести себя со мной? Он говорит с ней со всей прямотой, но она еще не готова протянуть ему руку в знак примирения. Арабелла медленно отложила вилку и тоже прислонилась к спинке стула, копируя его позу и кокетливо склонив голову к плечу. — Знаете, сэр, у вас очень симпатичная ямочка на подбородке. Сначала мне казалось, что в ней нет ничего особенного, но теперь — теперь я думаю по-другому. Вам она очень идет. — Так вы продолжаете свою игру? Прекрасно, мэм. В таком случае не хотите ли получше осмотреть мой подбородок? — Джастин на секунду умолк, потом добавил: — К вашему сведению, я обладаю и другими достоинствами, которые, уверен, вы также найдете вполне привлекательными. — А я надеюсь, что вы в том же убедитесь и в отношении меня. — После того как мне довелось увидеть вас в этом промокшем платье, мэм, я, если честно, не допускаю мысли, что вы меня разочаруете. Однако я предпочитаю факты, а не предположения. Ага, он хочет шокировать ее своим откровенным заявлением! Что ж, она сумеет ему ответить — у него глаза на лоб полезут. — А, я вас понимаю. Вы хотите, чтобы я разделась перед вами? — Это было бы неплохо для начала, но я сомневаюсь, что сейчас для этого подходящий момент. Ну же, мэм, довольно ходить вокруг да около. Присядем у камина и побеседуем — кажется, вы собирались обсудить со мной какой-то чрезвычайно важный для вас вопрос. Он подвел ее к маленькому диванчику, усадил и сам сел рядом, совсем близко. Слишком близко, но это еще было полбеды. Арабелла обернулась к нему и прямо взглянула в его серые глаза: — Я согласна выйти за вас замуж. — Вот так — сразу и без предисловий, — промолвил он, взяв ее за руку и принимаясь разглядывать ее пальцы. — Хоть бы подготовили меня заблаговременно к этой сногсшибательной новости. Поверите вы мне, если я скажу, что вы сделали меня счастливейшим из смертных? Нет, я вижу, что не поверите. Если честно, я и сам в это не верю. — О счастье сейчас речи быть не может, сэр. Почему вы рассматриваете мои пальцы? Вы играете с ними, почему? — У вас прелестные пальчики. По крайней мере в этом мы с вами несхожи. Ваши руки нежные и изящные, мэм, не то что мои. Так вы говорите, счастья нам не видать, мэм? — Вы прекрасно знаете, почему мы должны пожениться. Я обещаю выполнять то, что входит в мои обязанности. А вы обещаете? — Обязанности. Неплохо сказано. Если мы с вами поженимся, мэм, у нас появится множество обязанностей. Так вы собираетесь принять меня как мужчину, а не просто мириться с моим присутствием в нашем доме? — Что вы имеете в виду? Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал по очереди каждый из ее пальчиков. — Вступление, мэм, — сказал Джастин и, притянув ее к себе, поцеловал в губы. Это был легкий поцелуй, но Арабелла все равно отпрянула назад от неожиданности. Он внимательно посмотрел в ее серые глаза. — Никогда раньше не целовались, мэм? Арабелла покачала головой, и ее волосы, черные, как душа грешника, разметались по плечам, переливаясь в свете свечей. Она в замешательстве посмотрела на его губы, потом на руку, которую он держал в своей руке, пальцы, которые он целовал. — Так вот, это вступление, но есть и продолжение, которое вам тоже, вероятно, не покажется отталкивающим. Но не будем ускорять события. А теперь вы поцелуйте меня. Она кивнула: — Хорошо. |