
Онлайн книга «Опасные желания»
– Тоже уродливый? – уточнил Эзра. – Как этот? – Он поддел хвост существа мыском сапога. Из серого меха торчали длинные перья, которые выглядели опасно даже на мертвом звере. Маттиас окинул взглядом тушу: – Да. Мой дядя задумчиво почесал заросший щетиной подбородок: – Что, если… – Пожалуй, лучше обсудить это не здесь, отец, – перебил его Томас, кивком указывая на дом. – Здесь дамы, а мы явно прервали какой-то праздник. – Конечно-конечно. Я просто… – Мы сегодня работаем, – пояснил Маттиас. – Строим новый сарай для Даунингов. Старый сгорел при пожаре. Кстати, мы как раз собирались пообедать. Присоединитесь к нам? Уверен, всем будет интересно услышать о ваших приключениях. – Прошу вас, – кивнул Сэм, желая подбодрить гостей. – Мы будем рады, если вы присоединитесь к нашему столу, дядя Эзра. Тот отмахнулся: – Для меня это слишком официально. Можно просто «Эзра». * * * Скамьи быстро заполнились. Большинство взрослых стремились занять местечко поближе к центру, где сидели Маттиас и Эзра, увлеченно обсуждая что-то. Сэм сидел напротив, завороженно прислушиваясь. Томас немного отстал от отца. Его уши покраснели, когда поблизости столпились подружки Мерри, прихорашиваясь, хихикая и перешептываясь. Он и впрямь был привлекательным, интересным юношей и выгодно выделялся на фоне местных мальчишек. Я понимала, почему девочки пришли в такой восторг, но мне не хотелось, чтобы кузен чувствовал себя не в своей тарелке. – Сядешь со мной? – предложила я, указывая на край стола, где было тихо. Томас с благодарностью кивнул. На другом конце стола Эймос поднял руки. Мы все склонили головы, ожидая благословения. – Мы рады пище, что будет нам дана. Мы благодарны рукам, приготовившим ее. Мы приветствуем новые лица, прибывшие к нам сегодня. – Завершив молитву, он опустился на шаткую скамью и хлопнул себя по колену. – Ну-ка, кто передаст мне печенье, которое приготовила Марта? Я подождала, пока Томас наполнит свою тарелку курицей и тефтельками. В первую очередь он накинулся на стручковую фасоль, явно проголодавшись. – Итак, Томас Даунинг. Тот проглотил все, что жевал, и только потом ответил: – Кузина Эллери. – Можно просто «Эллери», – сказала я, повторяя за его отцом. – У меня раньше никогда не было кузенов. – А у меня кузины, – произнес он, и мне снова показалось, что он говорит с чужеземным акцентом. – Ты всю жизнь жил в большом городе? Его взгляд метнулся к Эзре, который громко смеялся над словами Леланда Шефера. – Да. Большую часть. – Я там никогда не бывала, – призналась я, и Томас расслабился, дружелюбно улыбнувшись. – Он весьма внушителен. Может, в городе все так разговаривали, через слово вставляя всякие «весьма» и «внушителен», а я просто не привыкла слышать такие изысканные речи. – Зачем же вы все это бросили и поехали в Эмити-Фолз? – спросила Бонни Мэддин, сидевшая через три места от нас. Они с Мерри вдвоем втиснулись на табуретку, явно рассчитанную только на одного человека. – Как уже сказал папа, пришло время возвращаться домой. – После такого долгого отсутствия? Все думали, что вы умерли. – Мерри заморгала, осознав свою ошибку. – В смысле, не вы, а твой папа. Он когда-нибудь рассказывал, что случилось с ним в лесу? Люди много лет гадали, что произошло. Томас приподнял брови: – А что, это здесь считается странным, если мальчишка просто заблудился в лесу? – О том, что с ним случилось, ходили самые разные байки, – ответила я. Мне тоже не терпелось узнать правду. – Большинство решило, что он умер. Другие думали, что он наткнулся на лесных существ. – Чудовищ, – пояснила Сейди, отвлекаясь от разговора с Тринити Брустер. – Чудовищ? Вот таких, что ли? – уточнил Томас, показывая на странного волка. Я покачала головой: – Нет, других. Более древних. – Сколько же в этих соснах водится тварей? – Глаза у Томаса весело засверкали. Никто за столом не засмеялся. – У нас есть… разные истории, – великодушно объяснила я. – Легенды. – Так вы правда останетесь в Эмити-Фолз? – спросила Тринити. Томас взял жареную куриную ножку, рассмотрел хрустящую корочку, а затем кивнул. – Похоже, что да. Но это надо у отца спросить. – А где твоя мама? – поинтересовалась Мерри, но тут же испуганно зажала рот ладонью. – Ой, что это я? Извини. Тот покачал головой: – Ее давно нет. Мы с отцом уже много лет одни. Бонни сочувственно цокнула языком. – Где вы будете жить? Я покосилась на наш дом. Может, нужно пригласить их к нам? Комната родителей пустовала, и на чердаке можно уместить еще один матрас. Это наша родня, идти им некуда. Наверное, так было бы правильно. Но что-то помешало мне сделать такое гостеприимное предложение. Да, это были наши родственники, но мы ничего о них не знали. – Я… я пока не знаю, – ответил Томас, поправляя волосы. – В городе нет гостиницы? Или, может, кто-то сдаст нам пару комнат? – У Берманов в таверне есть комната, – сказала Мерри, указывая на Кельвина и Вайолет. – Обычно они держат ее свободной для тех, кто слишком напивается и не может доехать домой, но я уверена, что они вам ее сдадут. Я вздохнула с облегчением, убедившись, что она тоже не спешит приглашать их к нам. – Этот человек говорил, что был еще олень… Кто-нибудь из вас его видел? – спросил Томас, ковыряясь в тарелке и выискивая кусочки мяса в подливке. Потом он поднял взгляд на меня. – Мы как раз были в городе, когда братья Макналли его принесли. Он был… очень странный. Как этот волк. Тело вроде бы оленье, но ничего не понятно. – А другие такие случаи были? Я собиралась покачать головой, но Мерри меня опередила: – Жеребята на ранчо Джудда Абрамса. Бонни оживленно закивала: – Все трое уроды. – Когда это существо еще было живо… – Я оглянулась и снова всмотрелась в причудливую тушу. – Вы не заметили, какие у него глаза? Томас склонил голову набок: – Да. Мы видели, как оно следило за нами всю ночь. В темноте светились две яркие точки. Очень странные, серебристые. И только утром мы увидели его… целиком. – В городе ходят слухи о существе с серебристыми глазами. Наверное, это оно и было. – Наверное, – согласился Томас, тоже переводя взгляд на зверя. |