
Онлайн книга «Опасные желания»
– О случае вандализма… Как мне кажется. – Кажется? – Я просто… – Таддеус облизнул губы. – Никогда не видел ничего подобного. Не знаю толком, как это назвать… – Продолжай. – После того как соседние фермы поразила гниль, я решил посеять озимую пшеницу. Она быстро прорастает, а весной уже даст урожай. Я знаю… Зимой будет непросто, так что мне хотелось на что-нибудь надеяться. – Он помедлил, почесывая всклокоченную светлую бороду. – И… и она начала расти. Очень быстро. Пожалуй, даже слишком быстро. – Слишком быстро? – повторила я. Рассказ увлек меня, и я забыла, что мне не положено этого слышать. – Ты разве не знаешь, что подслушивать чужие разговоры неприлично? Маттиас скрестил руки на груди, бросив на меня укоризненный взгляд. – Простите. Я случайно услышала. Таддеус безразлично махнул рукой. – Озимая пшеница до снегопадов должна вырастать всего вот настолько, понимаете? – Он показал пальцами высоту в несколько дюймов. – Но эти колосья… Они уже по пояс. Точнее, были. – Фермер сглотнул, заметив, что многие вокруг тоже начали прислушиваться к разговору. – Пшеница стала желтеть, как будто вот-вот можно будет собирать урожай, а колосья… Я за всю свою жизнь таких больших не видел. И на стеблях их было не по одному, а по два, три и даже четыре. Я подумал, что случилось чудо. Это помогло бы городу пережить зиму. Я хотел собрать урожай и намолоть муки. Всем в Эмити-Фолз хватило бы. Но сегодня утром… – Его голос оборвался. Эдмунд Латетон наклонился ближе, завороженный рассказом. – Что случилось утром? – вполголоса спросил он. – Почти вся пшеница… исчезла. Колосьев не осталось. – Ее кто-то собрал? – вскинул брови Леланд. Фермер покачал головой: – Целые участки поля кто-то… разровнял. Прямо вот так… – Он повел рукой. – В последнее время у нас странная погода, – заметил Маттиас, бросив взгляд на град, по-прежнему стучавший в окно. – Может, ветер… – Нет-нет, сэр, – возразил Таддеус. – Поле выкосило не ровной полосой, а узорами. – Он в смятении скривил губы. – В пшенице как будто… картинки. По толпе пробежал беспокойный шепот. – Сплошной орнамент из кругов по всему полю. Как будто смерч несколько раз отрывался от земли и снова опускался. Их там сотни. Эдмунд встревоженно нахмурил брови: – А какого, говоришь, размера? – Не очень большого. По шесть-восемь футов в ширину каждый. – Я знаю, как они появились, – вздохнул Эдмунд. Саймон с Ребеккой тоже подошли ближе и остановились в проходе. Ребекка потянулась рукой к животу, но вовремя остановилась и присела на свободную скамью. Саймон прислонился к спинке сиденья. – В каком смысле, Латетон? – Пару дней назад я недосчитался некоторых материалов. Пропало несколько досок и мотков веревки. Я тогда просто выбросил это из головы – подумал, что кому-то понадобилось немного дерева, а заплатят потом, когда деньги будут. Пруденс, сидевшая рядом, недовольно фыркнула. Все знали, как фанатично она вела учет семейных средств. – И вот теперь я задумался: может, это дети решили похулиганить? Мы все, точно марионетки по веревочках, повернули головы к мальчишкам, игравшим возле двери церкви. – Не представляю, как дети могли устроить такое… – покачал головой Таддеус. – Это не так уж трудно, – перебил его Эдмунд. – Вбиваешь колышек в землю и привязываешь мула. Доска крепится за мулом. Два человека встают на ее края и хватаются за упряжь. А дальше достаточно хлопнуть мула по крупу, и пусть бежит. Таддеус ошарашенно уставился на него. – Зачем бы кто-то стал это делать? И это сейчас, когда у нас совсем истощились запасы? Я проверил поломанную пшеницу. Она вся погублена, колосья ободраны, зерна рассыпаны. Ноздри у Маттиаса начали раздуваться. – Лучше подумаем, кто это мог сделать. Ты в последнее время ни с кем не ссорился, Макком? Уверен, что никто не пытается тебе отомстить? – Нет. Никто. – А жена не ссорилась? Или дети? Таддеус окинул взглядом церковь, словно ища, на кого бы свалить вину. – Нет, что-то никто в голову не приходит. – А мне – да, – цокнул языком Леланд. – Чужаки Эзра с сыном. Я что-то их сегодня не вижу. Что, если они отсыпаются после того, как всю ночь занимались вредительством? Маттиас хмуро взглянул на второго Старейшину. – Что ты такое говоришь? Это же Эзра Даунинг, – напомнил он остальным. – Он из нашего города. Родом из семьи Основателей. Вряд ли можно назвать его чужаком. Леланд поджал губы. Я никогда в жизни не видела, чтобы Старейшины так открыто расходились во мнениях. – Он исчез, когда ему было… Сколько? Пятнадцать? Даже до Собрания еще не дорос. А теперь вдруг вернулся. Что мы о них вообще знаем? Несколько горожан оглянулись на наш ряд, перенося на нас свое неодобрение. Сейди покрепче прижалась ко мне. – Я думаю… – Взгляд серых глаз Маттиаса скользнул поверх наших голов, расфокусированный, словно устремленный куда-то далеко в будущее. – Он страшно ошибался насчет того, что волки исчезли. С этим спорить не стану, но это мог сделать любой из нас… Леланд упрямо помотал головой: – Думаю, их следует изгнать из города. От них лучше держаться подальше. – Изгнать? – Пастор Брайард, сидевший где-то на дальнем ряду, поднялся. – У нас уже много лет не было повода кого-то изгонять. Даже десятилетий. – Это же ради нашей общей безопасности, – настаивал Леланд. – Безопасности? – фыркнул Брайард. – Уверен, какую бы опасность ни представляли для нас эти два человека, мы в состоянии с ними справиться. – В городе-то их два, – согласился Леланд. – Но мы не знаем, сколько еще других прячется в лесу в ожидании сигнала. – В лесу? Столько месяцев? Это просто нелепо! Эймос поднялся, опираясь на Марту. Его колени хрустнули. – Принимая во внимание все странные события, я полагаю, что нужно соблюдать осторожность. Не хочу разбрасываться обвинениями, но… Леланд прав. С тех пор как мы в последний раз видели Эзру Даунинга, прошло много лет. Мы не знаем, каким человеком он вырос. Разумнее будет не терять бдительности. – Он осторожно улыбнулся и окинул взглядом прихожан. – Мы переживем все беды, как принято в Эмити-Фолз, – вместе. Его слова прозвучали сильно, явно призванные объединить и успокоить горожан, но, едва он договорил, его скрутил новый приступ ужасного кашля, заставивший старика рухнуть обратно на скамью. |