
Онлайн книга «Хозяин Ястребиного острова»
– Ты обещал мне подготовить ее, Хормуз. Можешь при ступать, я не намерен больше ждать ни минуты. – Ситрик повернулся к Миране: – Иди с ним, мое прекрасное дитя. Он расскажет тебе, что ты должна будешь сделать. Я хочу, чтобы ты надела белое платье, такое же чистое и целомудренное, как ты сама. Такое же невинное, какой достанешься мне ты. Хормуз, платье лежит на подушках. Я сам положил его туда, в точности следуя твоим советам. Хормуз лишь кивнул в ответ и протянул руку Миране. Что-то в ней показалось ей странным. Мирана пригляделась повнимательнее. Тыльная сторона руки была как будто чем-то намазана. Хормуз проследил за ее взглядом и поспешно повернул руку ладонью вверх. – Идем, – сказал он, по-прежнему предлагая ей руку. – Поспешите, – поторопил их король. – Поспешите. Мирана сделала вид, что не заметила предложенной ей руки. Она быстро поднялась и посмотрела на Хормуза, но, поймав его насупленный взгляд, поспешно опустила глаза. Она прошла вслед за ним в соседнее помещение, вход в которое был занавешен шелковыми полотнищами, и робко остановилась у входа. Убранство помещения поразило ее. Она даже не могла себе представить, что бывает такое. Стены были обиты алым шелком, пол устлан толстым шерстяным ковром в красных, голубых и бежевых тонах. Повсюду лежали мягкие подушки ярких расцветок, на которых ее мнимый муж предполагал лишить ее девственности. Хормуз поднял платье. – Снимай одежду и надевай вот это, – сказал он, протягивая ей платье. Мирана настороженно посмотрела на него, затем на шелковое платье. – Хорошо, но вы должны выйти. Хормуз похотливо усмехнулся. Эта ухмылка даже отдаленно не напоминала стариковскую. В его черных глазах сияло торжество. – Я не буду смотреть на тебя, но выйти я не могу, – ответил он и присел на одну из пышных подушек. Мирана невольно отметила грациозность и точность его движений. Она подняла платье и отошла от него как можно дальше. – Пока ты переодеваешься, я расскажу тебе, что будет дальше, – сказал он. Неужели ей почудилось, что его голос прозвучал как-то глухо? Мирана тряхнула головой и быстро скинула с себя одежду. Шелковое платье легко скользнуло по ее телу. Было нечто непристойное в том, как оно ее облегало. Хормуз повернулся и внимательно оглядел ее с ног до головы. – Распусти волосы, – наконец сказал он. Она послушно расплела косы и пригладила волосы пальцами, однако на них все равно остались волны. – Вот так, – довольный результатом, кивнул он. – Теперь немного подкрасим веки, и ты будешь выглядеть совсем как она. Она была такой же ласковой и мягкой, как теплый летний дождь в долине Лавта. Она давала мне то, чего я хотел. – О чем вы говорите? – недоуменно вскинула брови Мирана. Хормуз грациозно поднялся. Теперь она точно знала, что перед ней отнюдь не старик. Его черные глаза вновь вспыхнули торжеством. – Король думает, что я дам тебе несколько советов о том, как разжечь в его дряхлом теле огонь желания, и, полагаю, совершенно напрасно. Он никогда не коснется тебя, клянусь в этом. И тут Мирана услышала грохот. – Пора, – невозмутимо сказал Хормуз, не двигаясь с места. – Он продержался довольно долго. Шелковые занавески распахнулись, и на пороге появился король. Он нетвердо стоял на ногах, лицо побагровело, глаза затянулись белой пеленой. Он задыхался, жадно глотая ртом воздух. – Ты, – сказал он, глядя на Хормуза. – Да, сир, – с готовностью отозвался тот. – Вы все еще держитесь на ногах. Я дал вам достаточно большую дозу яда, чтобы моментально отправить в мир иной. Вы гораздо крепче, чем я предполагал. С годами вы развили сильную волю. Король был на волосок от смерти и чувствовал это. – Я доверял тебе, – еле ворочая языком, пробормотал он. – Я принял тебя при дворе, прислушивался к твоим советам, сделал могущественным. За что ты отравил меня? – Отравил вас? Да нет, быть того не может. Завтра все произойдет именно так, как я предсказал, именно так, как предполагают ваши воины. Вы появитесь перед народом в облике молодого мужчины, коим вы некогда были. Посмотрите на себя, сир. При этих словах Хормуз сорвал бороду, разорвал тунику и снял с талии делающее грузной фигуру пуховое одеяльце. После этого он скинул одежду и стер с лица грим. Удивленному взору Мираны предстал привлекательный иноземец с обольстительной улыбкой. Он был по-настоящему красивым мужчиной в самом расцвете мужской силы: стройное, налитое тело, рельефно очерченные мускулы. – Разве я не похож на того, каким вы некогда были? По крайней мере так мне описывали вас, прежде чем я появился при дворе. Уже тогда я знал, что буду делать, сир, поскольку видел ее раньше. Она была совсем юной, не больше пятнадцати. Она не заметила меня. Уже тогда у меня созрел план. Посмотрите на мое тело, молодое, полное жизненных сил и энергии. Это мне она родит сыновей, которые будут править Ирландией так, как я предрекал вам. Взгляните на меня еще раз, ведь скоро вы будете мертвы. Поскольку я никогда не был маленьким испорченным князьком, как вы, не знавшим ни в чем отказа, я не оплыл жиром, не страдаю высокомерием, заставляющим всех вокруг бежать от меня в страхе, у меня нет слепой веры в то, что я самый умный из всех смертных. Но зато я очень похож на вас, сир. Завтра утром все будут ликовать и восхвалять Хормуза, советника, настоящего колдуна, который однажды вернул вам утерянную молодость. Он исчезнет, возможно, для того, чтобы снова возникнуть через столетия в какой-нибудь другой стране, где он снова будет вершить свое удивительное волшебство. Ситрик вперил свой угасающий взор в стоящего перед ним молодого обнаженного и дьявольски гордого человека. – Я убью тебя, – пробормотал он. – Я буду сечь тебя до тех пор, пока твое тело не превратится в кровавое месиво. – Ситрик шевелил губами, но они больше не подчинялись ему. Королю стало трудно дышать. Он упал на пол, схватившись за горло, затем его руки ослабли, и он испустил последний вздох. Хормуз подошел к нему и опустился на колени. – Король мертв, – констатировал он. – Клянусь богами, этот старый глупец наконец-то скончался. Он поднялся и повернулся к Миране. – Знаю, ты поражена. И пока не осознала происшедшего. Доверься мне, это все, о чем я прошу. Ты так бледна и напугана. Прости меня, я был уверен, что он тихо умрет и ты не увидишь этой отвратительной сцены. – Я бледна, – холодно сказала Мирана, глядя ему в глаза, – это правда, но не напугана. Умер король, а не я. Ты разыграл передо мной драму, и теперь я кое-что начинаю понимать. Но позволь узнать, Хормуз, почему из всех женщин ты выбрал именно меня? Ты сказал, что встретил меня, когда я была совсем еще юной девочкой, и тогда у тебя созрел этот план. Ну так почему все-таки я? |