
Онлайн книга «Опасные забавы»
![]() — Часы! — Правильно. Эвери невольно содрогнулась. Киллер следит за каждым их шагом! У нее сразу возникло ощущение сверлящего взгляда. — Может, выбросим часы в окно? — Я бы этого не делал. Никогда не знаешь, что может пригодиться. Давайте для начала доберемся в указанное место. С легкой гримаской Эвери осмотрела часы. — Ничего особенного. Ни царапинки, ни точки, ни шершавого края. Не похоже, чтобы кто-то в них копался. — Профессионал следов не оставляет. — Хотите сказать, что Монк разбирается во встроенных передатчиках, микрофонах и тому подобном? В высоких технологиях? — Само собой. — А вы откуда знаете? — Сунул нос в его досье. — В государственную базу данных? — Эвери сделала круглые глаза. — Это незаконно! Вы уже не имеете доступа. — Кошмар, правда? — Джон Пол, вы нарываетесь на неприятности! Странное дело. Только что бросалась на него, как на виновника всех бед, а теперь за него переживает. Прямо кладезь сюрпризов. Совсем не безмозглая, с характером… если развесить уши, в такую можно втюриться. Надо поосторожнее. — У меня остались кое-какие связи. В случае чего есть кому внести залог. — Например, зять. — Вы и о нем знаете? — Все от той же знакомой. — Что ж, вы должны признать, что родственник в министерстве юстиции — это очень кстати. — Вы его недолюбливаете? — Что за странный вопрос? Зять как зять. Главное, чтобы его любила сестра и чтобы они уживались. — Значит, вы недолюбливаете министерство юстиции. — Это почему? — Что-то вы должны недолюбливать, раз уж так едко усмехались. Она еще и наблюдательна. — И не думал усмехаться. Эвери решила пока оставить эту тему. — Интересно, что за женщина мне звонила. Заказчица? — Возможно, отчасти. Впечатление такое, что Монк пляшет под ее дудку. Скорее, они партнеры, как в деле, так и в постели. Черт возьми, не знал я, что Монк на такое способен! До сих пор он казался непробиваемым. И эта игра с огнем… чего ради? — В самом деле. — Если всем заправляет она, все еще может обернуться к лучшему. Вряд ли Монк польстился на особу, столь же педантичную, как он сам. — Она имеет какое-то отношение ко мне и тете Кэрри. — С чего вы взяли? — Мне так показалось. Даже имя Кэрри она произносила, словно скривив рот. Думаю, она ее ненавидит, а раз так, их пути пересекались. — А как насчет вас? — Меня она назвала безрукой девчонкой. Как-то не похоже, чтобы она была ко мне сердечно расположена. — Правда? — И такое случается, — сухо парировала Эвери. — Думаю, °»а знает Скаррета и слышала о нас от него. А впрочем, нет. В ее тоне было что-то личное. Эвери заметила, что крутит в руках часы, и сунула их на прежнее место циферблатом к окну, с глаз долой. Нетрудно было представить себе, что внутри стального корпуса пульсирует красный огонек — бесчувственное маленькое сердце. От этого становилось тошно. Джон Пол был водитель от Бога, поэтому Эвери предоставила ему смотреть на дорогу, а сама откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, перебирая возможности. Что, если она что-то упустила? Чувство было престранное: словно ответ на всю эту фундаментальную загадку таится где-то в тайниках ее сознания. Вот только ухватить его никак не удавалось. — Сколько осталось времени? — вдруг спросил Джон Пол. Эвери сказала ему. — Мы не знаем, с чем придется столкнуться, поэтому во всем слушайтесь меня. Не вздумайте препираться. Скажу «лечь!» — падайте, скажу «встать!» — вскакивайте. Как только станет ясно, что означает этот крестик, я попробую пробраться туда незаметно. А вы оставайтесь в машине. — Но я должна им показаться… — Это ни к чему. — Вы в своем уме?! Ради этого я сюда и ехала! Женщина сказала, что от моего поведения зависит жизнь тети Кэрри и остальных! Если я буду отсиживаться в машине… — А она как-то подтвердила тот факт, что ваша тетя еще жива? Вы хотя бы потребовали подтверждения? — Нет, — смутилась Эвери. — Это вылетело у меня из головы. Все случилось так быстро… она не давала мне вставить слова! — А почему вы не отказались подыгрывать? — Отказаться?! — Нуда. Я бы так и поступил. — Это вы теперь так говорите! Будь это ваша тетя… впрочем, вы правы, следовало потребовать доказательств. — Следовало, не следовало — сделанного не воротишь. В девяти шансах из десяти мы едем прямиком в ловушку, так что… — Говорю вам, я не стану отсиживаться! — крикнула Эвери. — Я покажусь, и довольно об этом! Хотелось бы только знать, как задобрить буйно помешанную. — Буйно помешанную не задобришь, — резонно заметил Джон Пол. — Не будьте хитро… — Она запнулась. — Хитрожопым? — Он приподнял бровь, очевидно, позабавленный. — Вы это собирались сказать? — Вовсе нет! — Что же в таком случае? Что еще начинается с «хитро…»? Эвери вспомнила, что лучшая защита — это нападение. — Вот уж не думала, что вы из тех, кто избегает конфронтации! Что ж, как говорится, вольному воля. Отвезите меня туда и расстанемся друзьями. — Кто сказал, что я избегаю конфронтации? Как раз наоборот. — Вот и отлично! — В этой короткой фразе прозвучало столько облегчения, что Эвери дала себе мысленного тычка. — Я не дурочка и понимаю, на что иду. Очень может быть, что нас там ожидает пара свеженьких могил. Но если отсиживаться в машине, то нечего было вообще пускаться в путь! — Я только хотел сказать, если повезет, я сумею засечь Монка еще до того, как он заметит меня. — И совсем ни к чему, чтобы я в это время путалась под ногами? Потому вы и настаиваете на слепом повиновении? — Именно так. — Одна голова — хорошо, а две — лучше. — Вы, значит, тоже из морских пехотинцев? Удар попал в точку. — Нет, но и я на что-нибудь сгожусь. — Могу себе представить. — Не все в этом мире служили в морской пехоте, но кое-кому тоже удается выживать. Я не так беспомощна, как кажется. — В некоторых отношениях, конечно, нет. — На что это вы намекаете? — Так, ни на что. Этот тип просто создан, чтобы доводить до белого каления! Почему, ну почему из всех мужчин в мире судьба навязала ей именно его? |