Онлайн книга «Броманс. Все секреты книжного клуба»
|
Когда он вернулся, Малколм доставал что-то из микроволновки. Запах еды вызвал злобное урчание в пустом желудке Мака, но он даже не повернул головы в ту сторону, подключая свой телефон. Его пальцы нервно постукивали по столешнице, ожидая, когда загорится экран. — Сядь и поешь, — сказал Малколм, подходя к нему с тарелкой. Мак его проигнорировал, снова пытаясь включить телефон, но видя на экране все то же изображение пустой батарейки. — Я не буду повторять дважды, — строго сказал Малколм. В животе у Мака опять заурчало, поэтому он сдался. Сел на табурет у острова, и Малколм поставил перед ним тарелку и бутылку воды. Мак посмотрел в свою тарелку. — Что это? — Пирог с курицей. — Вы нашли это у меня в морозилке? — Нет, это я принес. Мак приподнял бровь. — Почему? — Всерьез будешь привередничать? Ты неделю питаешься одним бурбоном и чипсами. — Виски. Не бурбоном. — Один черт. — На самом деле нет, — сказал Гевин. — Всякий бурбон — это виски, но не всякий виски — бурбон. — Господи, — пробормотал Малколм, дергая себя за бороду. Он указал на тарелку Мака. — Моя мама пекла мне такие, когда я болел. Я подумал, тебе не помешает домашняя еда. Мак попробовал. Вкусовые рецепторы возрадовались, но желудок возмутился присутствием настоящей еды. Едва попав в живот, пирог обратился в камень. Поэтому Мак перешел на воду. Парни выстроились напротив него и смотрели выжидательно. — Я жив, — пробормотал он. — Теперь можете идти. Дэл фыркнул, как бы говоря «ну да, конечно». — Думаешь, мы оставим тебя одного? — Я хочу остаться один. — Нет, — возразил Гевин. — Да. — Ни за что, — сказал Малколм. — Друзья не бросают друзей в одиночестве. Русский указал на пирог. — В нем сыр есть? Мак толкнул к нему тарелку. Русский взял его рукой и стал есть, как бутерброд. Гевин вытаращил на него глаза. — Чувак, неужели ты опять голодный? Мы ведь поели по дороге сюда. — То был завтрак, — пробормотал Русский с набитым ртом. — А теперь обед. Малколм выдвинул табурет рядом с Маком и сел. — Расскажи нам, что случилось. — Вы знаете, что случилось. — Мы знаем только, что произошло до того, как вы ушли с вечеринки, но не после, — сказал Дэл. — И вы ожидаете, я поверю, что он… — Мак кивнул на Гевина, — …вам все не рассказал? — О твоем отце мне поведала Тея. — Гевин сделал паузу, прежде чем добавить: — Лив я не видел. Она прячется, типа как ты, и всех избегает. Мак сжал руки в кулаки, чтобы отогнать внезапное желание уронить голову на стол и заплакать. Если тихий гнев Лив был болезненным, то мягкое сочувствие Гевина было пыткой. Лучше бы Гевин причинил ему физическую боль. Ударил. Наорал. — Давай, чувак, — тихо сказал Дэл. — Ты же знаешь, как это работает. Если ты не расскажешь нам, что произошло, мы не сможем тебе помочь. — Не в чем помогать. Все кончено. — Так говорит каждый герой романа в тот момент, когда кажется, что все пропало, — заметил Малколм. Мак простонал. — Не желаю больше обсуждать это книжное дерьмо. Парни переглянулись. — Мак, — Малколм вздохнул. — Ты прекрасно знаешь, что это такое. Это самая низшая точка твоей истории. Ты не можешь сдаваться. — Ты меня слушаешь? Это не роман. Это моя настоящая жизнь, и она — полный отстой. Лив сказала, что все кончено, и больше ничего нельзя сделать. — Именно так говорит каждая героиня романа, когда герой облажается, — подал голос Дэл. — Но это не конец. Перестань, чувак. Ты же сам все знаешь. — Я знаю только, что Лив была права с самого начала. Я прочитал слишком много любовных романов, и все, что они мне дали, это разбитое сердце. — Эти любовные романы спасли наши браки, чувак, — сказал Дэл. — Это сделал для нас ты. Ты нас поддерживал, заставлял читать и держаться, даже когда мы чувствовали себя вот так же, как ты сейчас. Ты серьезно думаешь, что мы тебя оставим, когда ты сам переживаешь темную полосу? — Темную полосу? — Мак указал на дверь. — На выход. Все. Они не пошевелились. — Что конкретно она сказала? — спросил Малколм. — Господи, — пробормотал Мак, закрывая лицо руками. — Какая разница? Все кончено. — Рассказывай, что случилось! — зарычал Дэл. Злость не только звучала в его голосе, но и была видна в тонких, напряженных губах. Мак взорвался. — Случилось все, как я и предвидел! Я все ей сказал! Излил ей свое сердце, но, как только она узнала правду обо мне и моем прошлом, я перестал быть ей нужен. Усталость и отчаяние превратили его мускулы в тряпки. Его плечи поникли, а руки беспомощно упали на колени. — Я все ей рассказал, но этого было недостаточно. Малколм скрестил руки на груди. — И на этом все? Ты даже не собираешься за нее бороться? — Не за что бороться. Она ясно дала понять, что не хочет больше иметь со мной ничего общего. — Чушь собачья! — рявкнул Дэл. — Тут должно быть что-то большее. Из-за такого Лив не стала бы тебя прогонять. Гевин тяжело вздохнул и сел на один из стульев возле острова. — Не знаю, Дэл. Лив вполне могла бы. В ней есть мстительная жилка толщиной в милю. Мак прищурился. Это еще что за чушь? Гевин оперся на локти. — Слушай, я люблю свою невестку, но иногда она просто выводит меня из себя. Порой я даже не понимаю, как она и Тея могут быть сестрами. Тея нежная и заботливая, а Лив саркастичная и капризная. Руки Мака сжались в кулаки, и кровь забурлила в его венах. — Я, конечно, восхищаюсь твоей готовностью мириться со всеми ее закидонами, Мак. Но эта девица… — Гевин покачал головой. — Ее очень трудно любить. Мак достаточно наслушался и вскочил на ноги. — Гевин, из уважения к нашей дружбе я даю тебе ровно одну секунду, чтобы забрать свои слова обратно, прежде чем я выбью тебе зубы. Гевин приподнял бровь. — Прости, что? — Это самая тупая лажа, которую я когда-либо слышал. Лив — замечательный человек. Она веселая, умная, добрая и храбрая, и если бы ты потратил немного времени на то, чтобы узнать ее поближе, ты увидел бы, что ее сарказм — просто способ оттолкнуть от себя людей, пока ее не обидели. Все это — лишь прикрытие хрупкому сердцу, которое боится разбиться. Если ты этого не видишь, значит, ты не заслуживаешь ее в своей жизни. |