
Онлайн книга «Ты меня любишь»
Ты сексуальна и уверена в себе, а я уже успел забыть, что такое испытывать влечение. — Отлично, — откликаюсь я. — Может, организуем фан-клуб? — Ага… Но сначала скажи, что же произошло. Вы, женщины, всегда хотите знать о прошлом, только ведь прошлое осталось позади. Прошло. Его больше нет. Я не могу признаться тебе в том, что эта книга помогла мне пережить тюремное заключение, стала лечебным бальзамом, который исцелил душевные раны от несправедливого ареста. Тебе ни к чему знать эти неприглядные подробности. У всех нас бывают периоды, когда мы чувствуем себя загнанными в ловушку, запертыми в клетку. И не имеет никакого значения, где конкретно настигают нас эти страдания. Я пожимаю плечами: — Ничего особенного. Просто черная полоса… Зато теперь я на собственном опыте знаю, что лучшая литература для тюрьмы — это пляжное чтиво. — Дебби поддержала меня… Когда Лав Квинн бросила. Ты не выспрашиваешь подробности (моя умница!) и говоришь, что тебе знакомо это чувство (кто бы сомневался). — Не хочу тебя огорчать, Джо, но должна сразу предупредить… Как мило — ты обо мне заботишься. — Тут не Кедровая бухта. Мне нравится твой пыл — ты явно напрашиваешься на схватку, — и я наклоняюсь к тебе над стойкой, за которой ты болтала со старпером. — Скажи это старикану, который сейчас тащит домой рекомендованного тобой Мураками. Кедровая бухта просто отдыхает. Ты знаешь, что я прав, и пытаешься изобразить едкую ухмылку, но твои губы сами расплываются в широкой улыбке. — Посмотрим, как ты запоешь, прожив здесь пару зим, — хмыкаешь ты и краснеешь. — Что в сумке? Я одариваю тебя своей самой лучезарной улыбкой, хотя уж больше и не надеялся, что она мне когда-нибудь еще пригодится. — Обед. И, в отличие от судьи Оливии Локхарт, у меня там целая гора еды. Можешь и брокколи съесть, и на мясо сесть. Вот дерьмо, неужели я это сказал вслух?! Ты утыкаешься в экран, пока я стою перед тобой как последний идиот, который только что намекнул на свой член. К счастью, ты томишь меня недолго. — Компьютер что-то барахлит. Напечатаем бейдж позже. Вот гребаная железяка! Или, может, это просто очередная проверка… Ты ведешь меня в комнату отдыха и спрашиваешь, в какое кафе я хожу — в «Савэн» или в «Савадти»? Когда я называю первое, Суриката отрывается от своего «Колумбайна» и делает вид, будто ее сейчас вырвет. — Фу. Ну и мерзость. Нет, малышка, грубое поведение — вот настоящая мерзость. Твоя дочь обожает «Савадти», и ты, похоже, на ее стороне. Тут мы не сходимся. Очень жаль. Ты кладешь руку мне на плечо — чудесно! — а другой приобнимаешь свою Сурикату. Ты собираешь нас вместе под своим крылом и говоришь, что мне еще многое нужно узнать о Бейнбридже. — Номи, конечно, впадает в крайности, Джо. Но здесь у нас все люди делятся на два типа: те, кто ходит в «Савэн», и те, кто предпочитают «Савадти», — заявляешь ты и скрещиваешь руки на груди. Боже, ты что, в самом деле такая мелочная? — Ясно, — я киваю. — Но разве обоими ресторанами владеет не одна и та же семья? Суриката со стоном закатывает глаза и демонстративно напяливает наушники — очередная грубость, — а ты зовешь меня на кухню и со вздохом поясняешь: — Ну да, но меню там немного различается. Открываешь холодильник, я убираю свой обед. Вся эта ситуация дико нелепа, а спор не стоит и выеденного яйца, и ты сама это чувствуешь, поэтому заговариваешь первой: — Не злись. Разве не из-за таких вот причуд ты и приехал в наше захолустье? — Вот черт! Куда я попал? Ты кладешь руки мне на плечи и заглядываешь прямо в глаза (у вас что, не проводят семинары по сексуальным домогательствам на рабочем месте?). — Не волнуйся, Джо. До Сиэтла всего тридцать пять минут езды. Я хочу поцеловать тебя, но ты убираешь руки, и мы возвращаемся в зал. По дороге я говорю, что переехал на остров не для того, чтобы то и дело мотаться на пароме в город. — А зачем ты вообще сюда переехал? — спрашиваешь ты, пронзая меня взглядом. — Серьезно, Джо. Нью-Йорк. Лос-Анджелес. Бейнбридж. Как-то не вяжется. Ты меня проверяешь. Прощупываешь. Требуешь большего. — Я пошутил про «Кедровую бухту»… — Это и так было понятно. — Просто мне здесь понравилось. Раньше Нью-Йорк был похож на книги Ричарда Скарри… — Обожаю его. — Но теперь все изменилось. Может, виноваты эти вездесущие велосипедисты… Или мертвые девушки. — В Лос-Анджелес я уехал, потому что все так делают. Куда смотаться, если надоел Нью-Йорк? На Западное побережье. Как давно моей жизнью никто не интересовался. Я уже и сам начал забывать о том, что было, но твои вопросы — и твой искренний интерес — всколыхнули во мне воспоминания. — Помнишь черно-белые фотографии Курта Кобейна, где он вместе с друзьями дурачится на лугу? Это было самое начало. Еще до того, как Дэйв Грол пришел в «Нирвану». Ты киваешь. Типа понимаешь, о чем я. Ага. — Эта карточка висела на холодильнике у моей мамы, когда я был ребенком. Тогда все, что на ней, казалось мне раем. Высокая трава… Ты снова киваешь и перебиваешь меня: — Пойдем. Самое интересное — внизу. И мы двигаемся дальше. В разделе «Кулинария» ты застываешь на мгновение. Тебе на телефон приходит сообщение, и ты тут же принимаешься строчить ответ. Мне не видно, с кем ты переписываешься. — У тебя есть «Инстаграм»? — спрашиваешь ты, отрываясь от экрана. — Ага, а у тебя? Все чертовски просто, Мэри Кей. Я подписываюсь на тебя, ты — на меня. И вот ты уже лайкаешь мои посты о книгах. Сердечко, сердечко, сердечко. В ответ я лайкаю твою фотку с дочерью на пароме, с лучшей подписью, какую только можно представить, — «Девочки Гилмор». Если кто не помнит, это название сериала про молодую мать-одиночку и ее дочь-подростка из провинциального городка. Так что теперь сомнений нет — ты не замужем. Пока мы идем к лестнице, ты подкалываешь меня по поводу моей странички. — Не пойми меня превратно… Я тоже люблю книги, но у тебя как-то все однообразно. — И что же вы мне посоветуете, миссис «Девочки Гилмор»? Постить фотки с моей говядиной и брокколи? Ты заливаешься краской. — Хештег придумала Номи. Но вообще-то я забеременела в колледже, а не в старшей школе. |