
Онлайн книга «Большой город»
Джулеп вскарабкался через спину Стерлинга, но споткнулся на крыльце, не добежав до верха. Стерлинг отскочил в сторону, потом прыгнул на неприколоченную ступеньку и, подбросив другой её конец вверх, ударил Джулепа под челюсть. Тот кубарем полетел с крыльца. Стерлинг встал над банкой и с ликованием запыхтел. С нижней ступеньки на него сердито посмотрел Джулеп: – Я из-за тебя язык чуть не откусил! – Правильно! – сказал Стерлинг. – С такой скоростью никогда не доберёшься до еды, пока она есть! Джулеп отряхнул с морды боль и против воли расхохотался: – Вот погоди – уснёшь… Из-за этого Ласка всегда ждала, когда можно будет подняться по ступенькам. – Тут пусто! – воскликнул Стерлинг. Толкнув носом, он спихнул банку с крыльца, она пусто сбрякала по ступенькам и подкатилась к Дасти. Лисица, прищурив глаза, посмотрела на улицу: – Здесь кто-то был. Стерлинг и Джулеп переглянулись, вытаращив глаза. У Ласки встала дыбом шерсть на загривке. Она больше не чувствовала себя такой уж голодной. – Все лисы в квартале знают, что этот двор – наш, – сказала Дасти. – Мы его пометили. – Ещё раз помечу – на всякий случай, – сказал Стерлинг и пописал на шину. – Значит сегодня кошачьей еды не будет? – грустно поинтересовался Джулеп. Дасти отпихнула банку подальше: – Да пропади она пропадом. Не мясо, а мокрые отбросы. Джулеп повесил уши: – Не говори так. Через узкую щель Дасти вывела лисёнышей на газон перед домом. – Вспоминаем упражнение. Большая тройка. – Сад, гараж, мусорный бак, – отчеканили на пару Стерлинг и Джулеп. Но все гаражи в эту ночь оказались заперты. А все до единой крышки на мусорных баках наглухо примотаны эластичным шнуром. Даже садовые заборы и те починили – развесили поверху колючую проволоку, а доски вкопали в землю. – Придётся переходить улицу, – сказала натужным голосом Дасти. Ласка заметила, как мальчишки улыбнулись друг другу. Другая сторона улицы была чужой территорией. В угасающих сумерках лисы перешли улицу и подкрались к дому со скрипучим флюгером. У забора Дасти остановилась: – Стерлинг! Стерлинг кивнул и лапами принялся рыть в траве, да так, словно от этого зависела вся его жизнь. Как только дыра оказалась достаточно глубокой, все четверо юркнули за забор. ГАВ-ГАВ-ГАВГАВР-Р-Р-Р-Р!!! Соседний забор гнулся и трясся под натиском старого пса, который пытался ухватить лис через щели между досками. Дасти принялась дразнить собаку, размахивая хвостом, а тем временем лисёныши проскакали по куче перегноя, пробежали по шаткому верху другого забора и спрыгнули через два двора. Они укрылись в темноте и ждали Дасти. Та прошествовала по шаткому забору, с рычанием посулив смерти гавкающей собаке, и спрыгнула к ним на Куриный Двор. Куры, чувствуя приближение лис, огласили курятник испуганными трелями, от которых у Ласки потекли слюнки. – Ласка! – сказала Дасти. Ласка закрыла глаза и принюхалась, отыскивая в воздухе запахи человеческого пота и перхоти, которые просачивались сквозь щели в домах. Шмг-шмг. Окна и двери дома были заперты наглухо. Шмг. Она не чуяла даже слабого запаха пота. Людей в доме не было уже некоторое время. – Чисто, – сказала Ласка. Стерлинг и Джулеп бросились наперегонки по сходне к курятнику. Стерлинг принялся жевать кручёную проволоку сетки, а Дасти обнюхала нижнюю кромку – нет ли прорехи. Обойдя сетку по периметру, она просунула лапы в ячейки и стала карабкаться вверх под жестяную крышу. Но перебраться через отогнутый край ей не удалось. Она спрыгнула на газон и разочарованно запыхтела. – Повезло вам, дамы, – сказал Джулеп курам, которые смотрели на него вытаращенными глазами, и у каждой в горле трепетало испуганное сердечко. – Ух ты! – воскликнул Стерлинг. – А это что? Возле курятника стоял небольшой проволочный ящик. Ящик был ровно того размера, чтобы внутрь поместилась лиса, и от него шёл восхитительный запах. Стерлинг сбежал вниз по сходне, живо подскочил к отверстию сбоку ящика, но Дасти схватила лисёныша за шкирку и оттащила назад. Железный ящик тускло отсвечивал в почти сгустившихся сумерках. Внутри стояла миска, доверху наполненная сухим кормом. Лисы перевидали много ловушек с тех пор, как впервые оказались на улице Готорна. Дасти всегда говорила, что люди готовы обвинять лис за всё подряд. За сломанные заборы. Кошачьи экскременты. Болезни. А уж если дом загорится, и то, говорила она, люди скажут, что это лисьи хвосты подпустили пламя. – Джулеп! – приказала Дасти. Джулеп принюхался к корму в ловушке. – Чисто, – ответил он с немного остекленевшим взглядом. С ним всегда так бывало, когда приходилось вынюхивать запах яда. Дасти обошла ящик кругом, внимательно разглядывая отверстие из скошенной проволоки и замысловато устроенную пружину внутри. – «Ловец-2000», – прочитала она на этикетке сзади. – Хитро. Она юркнула в отверстие ловушки. Дверца чуть было не захлопнулась, но Дасти зажала её своим пушистым хвостом, оставив узкую щель. И, пока хвост удерживал дверцу, Дасти, ухватив миску передними зубами, ёрзая и извиваясь, попятилась назад и выползла наружу. Клац! – захлопнулась с грохотом ловушка. Дасти разбросала корм по газону, и лисёныши бросились хрустеть – Джулеп даже с какой-то несравнимой свирепостью. Из-за поливалок на газоне корм оказался мокрым, но Ласка насытилась и таким. – Ты не хочешь, Дасти? – спросил Джулеп, на мгновение переставая грызть. Дасти презрительно усмехнулась и посмотрела куда-то в ночную тьму: – Я бы всё на свете сейчас отдала за кролика. Ласка проглотила последний кусочек и начисто облизала бороду. Только на носу, сверху, осталась крошка – вот чуть-чуть не дотянешься. Она хотела попросить помощи у Стерлинга с Джулепом, но те оказались заняты – вылизывали друг другу морды и играли в потяни-за-язычок. Ласка наклонила нос к Дасти: – Мама! Р-р-р-р-р-р-р. Едва Ласка услышала рычание, как тут же сморщила морду и повалилась на бок. – Я тебе что говорила? – рявкнула Дасти. Её клык на волосок не дотянулся до уха Ласки. Вместо голоса у Ласки вырвался хриплый шёпот: – Я нечаянно, – подставила она лисице живот. |