
Онлайн книга «Дар»
![]() – О, какой позор! – воскликнула Сара. Джимбо с трудом сдержал улыбку. Безусловно, Сара была склонна все драматизировать. Но ему вовсе не хотелось, чтобы она думала, что он смеется над ней. – Ну, не все так ужасно, – заметил он. – Вам не нужно так отчаиваться. Сара быстро овладела собой. Ее лицо горело, она не могла скрыть своего негодования. – Что, по-вашему, так и должно быть? – спросила она. – Несколько незначительных происшествий – и мои люди считают меня ведьмой, а мой собственный муж считает меня осквернителем собственности. Джимбо, нужно ли мне напоминать тебе, что с момента пожара на корабле больше ничего особенного не произошло, а с тех пор прошло уже семь дней? Уверена, что со временем люди образумятся. – Ничего особенного? – переспросил Джимбо. – Вы не можете так думать всерьез, Сара, Разве вы забыли о маленьком происшествии с Даттоном? Он не мог не упомянуть о том несчастном случае. Сара недовольно посмотрела на него; – Но он не утонул, Джимбо. Джимбо изобразил на лице немое изумление. – Нет, он не утонул, – согласился он. – Но был очень близок к этому. Но ведь я извинилась перед человеком. Да, конечно, извинились, – подтвердил Джимбо. – А как насчет Кентли и Тейлора? Кто это такие? – спросила Сара, нарочно притворяясь, что не помнит, о ком идет речь. – Те, которых вы вывели из строя, потому что они поскользнулись на пролитом вами оружейном масле, – подсказал он. – Но вы не можете всю вину за это перекладывать на мои плечи. Не могу? – снова переспросил он. Ему очень хотелось послушать, какие доводы она приведет в свою защиту. – Вы ведь пролили масло, не правда ль? – Да, – согласилась она. – Но я как раз пошла за тряпкой, чтобы убрать все это, когда те двое промчались мимо. Если бы они не неслись так, желая как можно быстрее скрыться с моих глаз, а остановились, то я бы их предупредила о том, что палуба впереди скользкая. Так что, Джимбо, насколько ты понимаешь, во всем виновато их суеверие. Их беседа была прервана предупредительным криком, что впереди находится корабль. В одно мгновение палубу заполнили матросы, бегущие к своим боевым постам. Сара не понимала, почему началась вся эта сумятица. И, прежде чем Джимбо успел ей что объяснить, она услышала крик Натана, повторяющий ее имя. – Натан, я ничего не сделала, – крикнула она в ответ, когда увидела, что он спешит ей навстречу. – Клянусь тебе, что я не имею ни малейшего отношения к тому, что произошло. Эта страстная речь остановила Натана. Он даже улыбнулся, а потом схватил ее за руку и потащил в каюту. – Я знаю, что ты ни в чем не виновата, – сказал он. – Но все же команда может обвинить тебя. – В чем же они собираются обвинить меня на этот раз? – спросила она. – Мы ожидаем непрошеных гостей, Сара. – Непрошеных? – прошептала она. Они добрались до каюты. Натан втолкнул ее внутрь, но дверь закрывать не стал. Очевидно, он не собирался задерживаться здесь надолго. – Пираты, – объяснил он. Краска сошла с ее щек. – Только посмей упасть в обморок! – прорычал он, а руки его уже потянулись к ней, чтобы предупредить событие, если она решит все же не повиноваться ему. Она оттолкнула его руки. – Я не лишусь чувств, – объявила она. – Я не боюсь, Натан, я разгневана. Черт, я буду не я, если позволю своим людям думать, что и пиратов навлекла тоже я. Пусть они убираются, Натан. Я не выдержу еще одного расстройства. Им предстояло настоящее сражение, и Натан знал об этом, но он не собирался ставить в известность свою жену. По правде говоря, он был огорчен, что для своего путешествия не воспользовался более быстроходным клипером. К сожалению, они не смогут удрать от тех негодяев, что направлялись к ним. «Морской сокол» был слишком громоздким и тяжелым судном, чтобы справиться с таким заданием. – Пообещай мне, что будешь осторожен, – потребовала Сара. Эти слова он оставил без внимания. – Мэтью повел Нору вниз. Оставайся здесь и жди, когда он вернется за тобой. Отдав это распоряжение, он повернулся и зашагал к выходу. Сара бросилась за ним. Ему пришлось остановиться, потому что она обхватила его талию руками. И у него не было иного выхода, как остановиться и потащить ее за собой на палубу. Натан повернулся и разжал ее руки. – Ради Бога, женщина, сейчас не время требовать прощальный поцелуй, – рыкнул он. Она уже собиралась сказать ему, что она остановила его совсем по другой причине, но он коротким поцелуем предупредил ее намерение. Когда он отстранился от нее, она улыбнулась. – Сейчас не время для романтики, – сказала она. – Тебе предстоит бой. Пожалуйста, займись этим. – Тогда почему ты остановила меня? – требовательно спросил он. – Я хотела, чтобы ты пообещал мне, что будешь осторожен. – Ты что, Сара, умышленно хочешь свести меня с ума? Это что, план, как лишить меня рассудка? На такой глупый вопрос она отвечать не стала. – Обещай мне, Натан. Я не отстану от тебя, пока ты не пообещаешь мне. Я люблю тебя и буду волноваться, если ты не дашь мне слова. – Хорошо, – сказал он. – Я буду осторожен. Теперь ты удовлетворена? – Да, спасибо. Она повернулась и поспешила в каюту, чтобы приготовиться к предстоящему сражению. Она обшарила все ящики секретера, чтобы найти оружие. Если пиратам удастся взять корабль на абордаж, она должна будет помогать своему мужу. В нижнем ящике она нашла два заряженных пистолета и в среднем – остро отточенный кинжал. Сара вложила нож в рукав платья, а пистолеты засунула в голубой ридикюль. В тот момент когда за ней зашел Мэтью, она как раз завязывала шнурки сумочки вокруг запястья. Вдали прозвучал громкий звук удара. – Это была наша пушка или их? – спросила Сара, и ее голос дрожал от волнения. Мэтью покачал головой. – Это была одна из их, – ответил он. – Но она не попала в цель. Они еще слишком далеко, чтобы причинить нам вред. По этой причине, Сара, мы пока не открываем огонь. А теперь пойдемте со мной. Я надежно укрыл Нору в помещении, что ниже уровня воды. Вы с ней сможете переждать там. Сара не стала спорить, зная, что за этим распоряжением стоял Натан, но она чувствовала себя предателем. Прятаться в такую минуту было для нее ниже собственного достоинства. В трюме было темно, хоть глаз коли. Мэтью первым спустился по шатким ступеням. Через первую ступеньку он ее перенес, объяснив, что дерево подгнило и что он собирается заменить ее, как только у него появится для этого время. |