
Онлайн книга «Дело очаровательной попрошайки»
– Что вы имеете в виду? – встрепенулся адвокат. – А только то, что вчера на счет Гораса Шелби поступило пятьдесят тысяч долларов. – Что?! Пэкстон кивнул: – Это был последний взнос по контракту. Горас Шелби продал какой-то старый завод в Брайтоне в кредит, взносы делались на его счет в нашем банке. Основная сумма была выплачена раньше какими-то переводами. Эти последние пятьдесят тысяч поступили, как я уже сказал, вчера днем. Покупатель ничего не знал о назначении опекуна, поэтому действовал так, как было оговорено в соглашении. Мейсон тихонько свистнул. – И теперь мы попали в крайне странное положение, – продолжал Пэкстон. – Если мы известим Бордена Финчли об этих дополнительных пятидесяти тысячах, он просто выпишет еще один чек и переведет их на свое имя. Но нужно ли нам ставить его в известность? – Непременно. Это ваша прямая обязанность. На лице Пэкстона появилось разочарование. – Вам следует немедленно написать письмо и объяснить, что к чему. Пэкстон поднялся с кресла: – А я-то надеялся, что вы посоветуете мне что-нибудь другое. Мейсон покачал головой: – Это единственный достойный способ решения данной проблемы. Идите в банк, напишите соответствующее письмо. Впрочем, я пойду вместе с вами. Мне все равно нужно туда сходить. Вдвоем нам будет веселее. – Если бы Горас Шелби узнал про эти деньги, он бы непременно что-нибудь предпринял, чтобы они попали в руки Дафнии. – Мы ничего не можем сделать, – сказал Мейсон. – Ваш юрисконсульт скажет вам то же самое. – Я в этом не сомневаюсь… – Пэкстон тяжело вздохнул. – Понимаете, мистер Мейсон, вы пользуетесь репутацией весьма находчивого и предприимчивого адвоката, вот почему я и обратился к вам. – Я очень рад, что вы это сделали. Банк ведь неподалеку, давайте пройдемся. – Так вы считаете, что я должен написать про эти деньги Бордену Финчли? – Немедленно. Они спустились в лифте вниз и направились к зданию Национального банка. Пэкстон буквально еле переставлял ноги. – Конечно, – заговорил он снова, – каждому понятно, чего хотел мистер Шелби. Он старался обеспечить Дафнию материально. Вот что его беспокоило. Если бы не этот чек на ее имя, суд с большей осторожностью подошел бы к вопросу назначения опеки. – Думаю, вы правы… Кстати, что вы скажете про мой кредит в вашем банке? – Ваш кредит? – Пэкстон был удивлен. – Абсолютно безукоризненный. – Я бы хотел сделать заем в семьдесят пять тысяч. – Я думаю, это можно будет устроить… У вас имеется какое-то обеспечение? – Никакого обеспечения. Я дам расписку. Пэкстон собрался было покачать головой, потом нахмурился: – На какое время вам потребуются эти деньги, мистер Мейсон? – Примерно минут на десять. Пэкстон недоверчиво поглядел на адвоката: – Семьдесят пять тысяч на десять минут? – Да. – Великий боже, что вы намерены с ними сделать? Мейсон подмигнул: – Я подумал, что имеет смысл положить их на счет Гораса Шелби. – Вы с ума сошли! Вы… Внезапно он остановился посреди дороги, с ошеломленным видом посмотрел на адвоката и разразился громким хохотом. – Пошли! – закричал он. – Скорее в банк! Походка у него сразу стала энергичной, так что Мейсону пришлось поднажать. Они вошли в здание банка. Пэкстон позвал секретаря. – Если вы не возражаете, мистер Мейсон, я должен продиктовать письмо Бордену Финчли, чтобы сообщить… – Я думаю, правильнее будет адресовать письмо Горасу Шелби через Бордена Финчли, опекуна. Пэкстон усмехнулся: – Все ясно. Это юридический нюанс, но весьма важный. Пэкстон повернулся к секретарю: – Отправьте письмо Горасу Шелби через Бордена Финчли, опекуна. «Дорогой мистер Шелби. На Ваш счет поступило пятьдесят тысяч долларов – последний взнос за проданную вами недвижимую собственность в Брайтоне. Официальное подтверждение о нем нами было отправлено сразу же. Эти деньги в настоящее время перечислены на Ваше имя. Искренне Ваш» и так далее. Мейсон кивнул: – А теперь не пройти ли нам в отдел кредита? – Хорошо, мистер Мейсон. Пэкстон продолжал: – Мне думается, мистер Мейсон, что при данной ситуации я сам разрешу данный заем. Вы хотите получить семьдесят пять тысяч? Мейсон кивнул. – Я оформлю его на тридцать дней. – На любой срок, который вас устраивает. Мне эти деньги не нужны на такое время, но если вам это необходимо для отчетности или для чего-то еще, пусть будет на тридцать. Пэкстон написал расписку, Мейсон расписался. – В какой форме вы желаете получить эти деньги? – Предпочтительно наличными, семьдесят пять тысячедолларовых купюр. Пэкстон сам отправился в хранилище и возвратился оттуда с требуемой суммой. – Я думаю, мистер Мейсон, – сказал он, – что теперь вам лучше действовать по регулярным каналам. – Совершенно верно, – согласился адвокат, пожимая ему руку. Мейсон сунул деньги во внутренний карман и прошел к окошечкам кассиров, написал приходный ордер и терпеливо выстоял очередь в цепочке вкладчиков. – Пожалуйста, положите эти деньги на счет Гораса Шелби, – попросил он. Кассир удивленно посмотрел на приходный ордер. – Вы вносите семьдесят пять тысяч наличными? – спросил он. – Совершенно верно. – Мне кажется, этот счет был переведен… Очень сожалею, но… – Разве банк не может принять вклад? – Пожалуй, это возможно. – В таком случае примите от меня деньги на названный мною счет. – Прошу извинения, но я должен посоветоваться с администрацией. Он отсутствовал несколько минут, а когда вернулся, то любезно сказал: – Если вы настаиваете на этом вкладе, мистер Мейсон, то у нас нет иного выхода, придется его принять. |