
Онлайн книга «Саттар. Во сне и наяву»
— Здравствуй, Дана, — поприветствовал меня мужчина сразу, стоило мне войти в кабинет, — не представляешь, с каким нетерпением я тебя ждал, — широко улыбнулся мне Говард. — Наши паучки дебютировали удачно? — хмыкнула я, опускаясь в кресло напротив него. — Ты не представляешь, насколько, — ухмыльнулся мужчина, — они получили огромный спрос в столице, и их даже приобрели пару дам из дворца. Остальные с нетерпением хотят заполучить такие же и готовы отдать за это бешеные деньги, — порадовал меня новостями Говард. Такого успеха мы и предположить не могли с Лис, когда создавали идею наших паучков. Эти артефакты состояли из двух частей. Первая была совсем крошечной и имела специальные крючки, с помощью которых ее можно было закрепить на одежду, что делало ее похожей на паучка. Отсюда собственно и родилось это название. Суть же артефакта была в том, что с помощью капли крови он настраивался на ауру и имя владелицы. Потом сам паучок оставлялся в необходимом месте и активировался тогда, когда в разговоре упоминалось имя дамы. Услышать необходимую информацию ей помогала вторая часть артефакта — записывающий кристалл. Идея подобного артефакта пришла мне в голову случайно, когда мы сидели в столовой и слышали как отзывался один из адептов о своей подруге, с которой обнимался уже через полчаса. Я подкинула эту идею Лис, и подруга несколько месяцев пыхтела над разработкой чего-то подобного. Пока наконец не пришла к созданию паучков. Но так как записывающие кристаллы были удовольствием дорогим и достаточно редким, первая партия, которую мы продали Говарду, была совсем небольшой. Во время поездки домой после окончания третьего курса мы смогли раздобыть еще кристаллов и создать новую партию этих артефактов. — Вот, кстати, твой гонорар, — Говард достал на стол мешочек с монетами. — Но ты же уже заплатил, — я недоуменно смотрела на него. — Дана, то, что я дал тебе первоначально за твоих паучков сущие копейки. Особенно по сравнению с тем, сколько я за них выручил. А я предпочитаю не обижать своих партнеров, дабы не терять выгодных сотрудничеств, — снисходительно пояснил мне Говард. Говард был достаточно скрытным, но часто в его речи и повадках проскальзывали манеры аристократа. Возможно, именно его прошлое и его связи делали его таким успешным на черном рынке артефактов. Но как бы то ни было, для каждого входившего в эту часть города было одно правило — не задавать лишних вопросов, сохраняя инкогнито. Я хмыкнула в ответ на тираду мужчины и все же взяла монеты, опуская их в карман. После этого вытащила из сумки артефакты. — Новая партия паучков, — прокомментировала я, — здесь около десятка. — Хорошего товара должно быть немного, — подмигнул мне Говард, весело оскалившись. Он потянулся к паучкам и собрался убрать их, когда за дверью раздался шум. Отдаленный звон колокольчика, грозный мужской голос, окрик помощника Говарда. Грозный рык «Мне некогда ждать», а следом за этим дверь распахнулась. И перед нами предстал недавно встреченный мною демон. — Мастер Говард, я попытался его остановить, — показался из-за мужской спины виноватый помощник. — Лорд Аллен, рад приветствовать вас, — вежливо кивнул мужчине хозяин лавки, — я закончу со своим клиентом и буду рад узнать о причине вашего визита. После этих слов взгляд мужчины переместился ко мне, произошло узнавание, после чего демон неприязненно скривился. Я закатила глаза, какие мы нежные, будто я в восторге, когда смотрю на него. — У меня нет времени ждать, — отрезал он, качнув головой. — Все хорошо, Говард, я уже пойду, — обратилась к хозяину кабинета я. Все равно у меня было не так много времени до того момента, когда ворота академии закроются. А попадать в академию обходным путем было мало того, что долго, так еще и энерго затратно. — Хорошо, Дана, сейчас, — Говард встал и прошел к сейфу. Видимо, чтобы расплатиться со мной за новую партию паучков. — А, вот кто придумал эту гадость, — неожиданно снова подал голос демон. Я посмотрела на него, а мужчина переводил взгляд с паучков на меня и обратно, на этот раз более оценивающим взглядом рассматривая меня. — Не посчастливилось испытать на себе действие данного артефакта? — проницательно поинтересовалась я не без доли сарказма. Наблюдая за тем, как в очередной раз скривилось лицо мужчины, я поняла, что попала в точку. — Очередное бесполезное и гадкое изобретение, которое была способна создать только бездарность с отвратительным характером, — зло выплюнул мужчина. — А за бездарность было обидно, — поджала губы я, ни капли не обидевшись. Пусть говорит, что хочет, мужчина выпускает пар. Видимо, большой ему был устроен скандал дамой, которой посчастливилось приобрести нашего паучка. Я отвернулась от демона и забрала очередной мешочек с монетами, который мне протянул Говард. — Остальное после продажи, — пояснил он, — До встречи, Дана, — попрощался со мной мужчина. Я лишь кивнула на прощание и поспешила покинуть лавку саламандра, а следом за ней и темную гильдию. *** Вчера я успела вернуться в академию буквально за пять минут до закрытия ворот. Когда я поднялась в нашу комнату в общежитии, то все наши вещи были разложены, а Лис уже спала. Зато утром меня разбудила подруга, которая перед этим уже успела разложить все содержимое сумки. — Ми, того, что заплатил Говард, хватит еще на пару партий кристаллов к паучкам, — с воодушевлением произнесла она, стоило мне открыть глаза, — надо будет заказать кристаллы, и можно будет приступать к изготовлению, — продолжала рассуждать она. — И тебе доброе утро, Лис, — усмехнулась я, поднимаясь с кровати. — Ты как вчера, успела вернуться? — тут же поинтересовалась подруга. — Успела, — кивнула я, — но Лис, вчера мне показалось, что за мной кто-то следил. — Что? Где? — с подруги сразу слетела вся беззаботность, и она внимательным взглядом впилась в меня. — Сначала, когда я была около таверны, почувствовала взгляд, сверлящий спину. Но никого не было. И потом уже на самом рынке, увидела краем глаза чью-то тень, Увидев напряжение и тревогу на лице Лис, я поспешила ее успокоить: — Но возможно, что мне просто показалось. — Мне это не нравится, Ми, — категорично заявила подруга, поднимаясь с кровати, — нужно сообщить Бриану, я прямо сейчас отправлю ему вестника. — Лис, у него полно других дел, не стоит так торопиться, — мягко возразила я. — У меня есть инструкции от твоего отца, которые я намерена выполнять, — твердо произнесла Мелис, — я должна сообщить даже при малейших подозрениях. |