
Онлайн книга «Обманутое время»
— Ну? — Либби повернулась вокруг своей оси. — Что скажешь? — Неплохо. — Уильям положил руку на плечи Каролине. Вместе родители выглядели как всегда. Одним целым. — Знаешь, Каро, неплохо мы с тобой потрудились над первыми двумя. — Замечательно потрудились, — уточнила Либби. — А что значит «над первыми двумя»? — Над тобой и Санбим, милая. — Беззаботно улыбнувшись, Каролина полезла в багажник пикапа. — Давайте-ка внесем в дом покупки. — Но я… Ах да. Покупки. — Закусив губу, Либби смотрела, как родители таскают в дом пакеты. Сколько они всего накупили! Ей придется сказать им… но что сказать? — Очень рада вас видеть. — Она нахмурилась, когда отец сунул ей две довольно увесистые сумки. — Но я хотела бы… то есть… в общем, должна сказать, что я не одна. — Вот и хорошо. — Уильям рассеянно вытащил из багажника еще одну сумку. Интересно, заметила ли Каро, что он купил большой пакет томатных чипсов? Конечно заметила. От нее не скроешься. — Мы всегда рады твоим друзьям, детка. — Да, знаю, но сейчас… — Каро, иди в дом. Тебе и одной сумки хватит. — Папа! — Понимая, что выхода нет, Либби преградила отцу путь. — Я должна объяснить! — Интересно, что она должна объяснить? И как? — Либби, я тебя слушаю, но позволь обратить твое внимание, сумки довольно тяжелые. — Отец поменял руки. — Должно быть, в них тофу. — Насчет Калеба… Наконец- то отец обратил на нее внимание. — Какого Калеба? — Хорнблауэра, Калеба Хорнблауэра. Он… живет здесь, — с трудом выговорила Либби. — Со мной. Уильям вежливо приподнял брови. — В самом деле? Калеб Хорнблауэр, о котором шла речь, поставил аэроцикл за сараем и широким шагом направился к дому. Ничего страшного, если он устроит себе перерыв. Во всяком случае, даже если его нет рядом, компьютер-то все равно работает. Почти весь ремонт он закончил, и через день, в крайнем случае через два звездолет будет готов к старту. Он имеет право провести лишний час с женщиной, которая его чрезвычайно волнует. Он не оттягивает возвращение. Он не влюблен в нее. Ага… А Солнце вращается вокруг Земли. Тихо выругавшись, он вошел в распахнутую дверь черного хода. И улыбнулся, увидев Либби. Правда, он видел не всю ее целиком, а только маленькую, красиво очерченную попку, потому что сама она склонилась над дверцей холодильника. Настроение у него сразу поднялось. Тихо подкравшись к ней сзади, он уверенно обхватил ее за талию. — Детка, я так и не решил, что же мне в тебе больше всего нравится. — Калеб!!! Изумленное восклицание издала не женщина, которую он только что обнял. Оно послышалось от кухонной двери. Повернув голову, Кэл с изумлением воззрился на Либби. Та, широко распахнув глаза, бросилась к нему. В обеих руках у нее были коричневые пакеты. За ней следовал высокий худощавый мужчина, который смотрел на Кэла с нескрываемой неприязнью. Кэл медленно повернулся кругом. Женщина, которую он принял за Либби, оказалась такой же привлекательной, хотя и выглядела немного старше. — Здрасте, — сказала она, мило улыбаясь. — Наверное, вы и есть друг Либби. — Д-да. — Кэл с трудом откашлялся. — Должно быть. — Может, наконец, отпустите мою жену? — сухо обратился к нему мужчина. — Тогда она сможет закрыть холодильник. — Прошу прощения. — Кэл поспешно отстранился от женщины. — Я перепутал вас с Либби. — И часто вы вот так хватаете мою дочь за… — Папа, — перебила его Либби, ставя сумки на стол. Нечего сказать, хорошее начало! — Это Калеб Хорнблауэр. Он… некоторое время живет со мной. Кэл, это мои родители, Уильям и Каролина Стоун. Потрясающе! Поскольку моментально перенестись в другое время и место невозможно, придется держать ответ. — Рад познакомиться. — Кэл решил, что руки лучше всего сунуть в карманы. — Либби очень похожа на вас. — Да, мне так говорили. — Каролина наградила его лучезарной улыбкой. — Хотя и не во всем. — Стремясь сгладить неловкость, она протянула ему руку. — Уилл, поставь сумки и поздоровайся с приятелем Либби! Уильям не спешил. Он мерил молодого человека оценивающим взглядом. С виду симпатичный. Волевое лицо, уверенные глаза. Что ж, время покажет. — Ваша фамилия Хорнблауэр? — спросил он. — Да. — В первый раз его так тщательно рассматривали и оценивали с тех пор, как он поступил на службу в МКВ. — Позвольте еще раз извиниться… — Одного раза вполне достаточно. — Уильям решил пока придержать свое мнение об этом парне при себе. — Я как раз собиралась приготовить обед, — вступила в разговор Либби, решившая, что пора заняться делами. А еще лучше — пусть все чем-нибудь займутся. — Отличная мысль! — Каролина вынула из сумки соцветие цветной капусты. Кроме того, она нашла чипсы и банку с консервированными сосисками, которые контрабандой протащил Уильям. — Я сама приготовлю. Уильям, ты мне поможешь? — Но я… — Завари чай, — скомандовала Каролина. — Я бы выпила горяченького. — Либби знала, как лучше всего подольститься к отцу. Потом она решительно взяла Кэла под руку. — Мы скоро вернемся. Как только они вышли в гостиную, она повернулась к нему: — Что нам теперь делать? — С чем? Недовольно фыркнув, Либби подошла к камину. — Мне придется что-то им сказать, и вряд ли их обрадует, что ты упал с неба… из двадцать третьего века. — Да. Мне тоже так кажется. — Но я никогда не обманываю родителей. — Расстроенная Либби пнула обгорелое полено. — Не могу. Кэл подошел к ней и пальцем приподнял подбородок. — Если ты кое о чем умолчишь, по-моему, это не обман. — О чем умолчать? О том, например, что ты прилетел сюда на звездолете? — Ну да. Либби закрыла глаза. Наверное, это забавно. Может, она и посмеется над этим через пять или десять лет. — Хорнблауэр, положение и так достаточно неловкое, без того, что ты из другого… времени. — Почему неловкое? Либби постаралась объяснить: — Они мои родители, здесь их дом, а мы с тобой… — Любовники, — закончил он. — Ты не мог бы говорить потише? Кэл ласково положил руки ей на плечи и принялся массировать их. — Либби, они, наверное, уже сами обо всем догадались, когда я спутал твою маму с тобой. — А это вообще… — Сзади она — вылитая ты. |