
Онлайн книга «Дело иллюзорной удачи»
– Да, сэр. – Вы знали, где находится телефон? – Ну, я не уверен, что это ближайший телефон, но я знал, что телефонная будка есть на станции техобслуживания в трех кварталах от магазина, поэтому побежал туда. – Как быстро вы бежали? Свидетель усмехнулся: – Сначала быстро, но вскоре замедлил бег. Иногда я бегаю на короткие дистанции, но быстро устаю. Пробежав пару кварталов, перешел на трусцу. Именно тогда я и услышал сирену, увидел красный огонек полицейской машины. Я выбежал на середину улицы, замахал руками и остановил ее. – Хорошо. Оставим пока этот момент. Что происходило позже? – Вы имеете в виду рисунок? – Да. – Ко мне пришел человек, назвавшийся Фарли Фултоном. У него был карандашный рисунок. Он показал его мне и спросил, не этого ли человека я видел выбегающим из супермаркета… Нет, до этого мы еще поговорили. Он попросил меня описать в общих чертах человека, которого я видел. Сказал, что он частный детектив, предъявил удостоверение, а уже после этого показал мне рисунок и спросил, совпадает ли мое описание с этим рисунком. – И что вы ему ответили? – Я посмотрел на рисунок и сказал, что это не тот человек. – Что было потом? – Он стал проявлять настойчивость. Заявил, что это тот самый человек и что ночной сторож подтвердил полное сходство. – Что было потом? – Я возразил, что мне так не кажется, но разволновался и призадумался. Если честно, это не давало мне покоя. Меня и раньше грабили, и я не хотел… – Нас это не интересует! Нас не интересуют ни ваши мысли, ни ваше прошлое! – отрезал Гамильтон Бергер. – Что вы сделали? – Пошел в офис к Полу Дрейку, детективу, который нанял Фарли Фултона, и попросил его еще раз показать мне этот рисунок. Дрейк позвонил мистеру Мейсону и спросил… – Минуточку, – перебил его Гамильтон Бергер, – вы имеете в виду мистера Перри Мейсона, представляющего на этом суде защиту? – Да, сэр. Именно его. – Что же произошло дальше? – Он позвонил мистеру Мейсону, и тот пригласил нас в свой кабинет. Когда мы пришли туда, Мейсон поговорил со мной. – О чем вы говорили? – Протестую! – заявил Мейсон. – Это давление на свидетеля! – Принято, – согласился судья Сакстон. – Так что же вам сказал Мейсон? – Я не помню все, что он говорил, помню только, что он показал мне рисунок. Я сообщил ему, что человек, которого я видел, был старше, массивнее и выше, а он объяснил, что опыт показывает: в подобных обстоятельствах свидетели, описывая преступника, почти неизменно представляют его старше, массивнее и выше, чем он был на самом деле. – Иными словами, он пытался заставить вас подтвердить сходство? – Протестую! Ваша честь, это наводящий вопрос, подразумевающий определенный ответ свидетеля! – возразил Мейсон. – Принято, – вновь согласился судья Сакстон. – Господин окружной прокурор, пожалуйста, воздержитесь от наводящих вопросов! – Ну, думаю, ясно, что произошло, – заявил Гамильтон Бергер. – Я просто пытался в общих чертах обрисовать ситуацию. – Получайте показания только с помощью вопросов и ответов, – посоветовал судья Сакстон, – и не надо здесь представлять ситуацию в общих чертах. – Как бы то ни было, мистер Мейсон просил вас идентифицировать человека, изображенного на этом рисунке? – Ну, я не помню, эти ли именно слова он говорил. Я знаю, что он пытался сделать это, но… – Предлагаю снять ответ, как не имеющий отношения к вопросу, – вмешался Мейсон. – Принято. Ходатайство удовлетворено. – Мистер Мейсон просил вас идентифицировать человека, изображенного на рисунке? – Мне казалось, да. Я был уверен, что он пытался меня заставить сделать именно это. – Предлагаю снять ответ, как не относящийся к вопросу и являющийся заключением свидетеля, – произнес Мейсон. – Ходатайство удовлетворено. – Хорошо, – вмешался Гамильтон Бергер, – вернемся к вашим ощущениям. После разговора с Мейсоном у вас возникли сомнения, не этого ли человека вы видели? – Да. – Почему? – Мне казалось, что я очень хорошо запомнил, как выглядел тот человек, но, посмотрев с полдюжины раз на рисунок и послушав эти разговоры, немного засомневался. – Вы сообщили мистеру Мейсону о возникших у вас сомнениях? – Я сказал ему, что рот не совсем похож, а глаза мне, по-моему, немного знакомы. Мне показалось, я где-то их видел. – И что мистер Мейсон ответил на ваше заявление? – Мне показалось, он был удовлетворен. – Нас не интересует, что вам показалось, – заметил Гамильтон Бергер. – Я спрашиваю вас, что он сказал. – Он пояснил мне, что очень важно найти именно того человека и что я должен подробнейшим образом записать свои воспоминания. Гамильтон Бергер посмотрел на Перри Мейсона: – Мы можем записать, что это был портрет Коллистера Гидеона, мистер Мейсон? – Мы не можем записывать ничего подобного, – отозвался тот. – Если хотите доказать это, что ж, пожалуйста, доказывайте. – Если нужно, я вызову на свидетельское место художника и докажу, что он выполнил рисунок с фотографии Коллистера Гидеона и что действовал он, выполняя указания. – А как вы собираетесь доказать, что это тот самый рисунок, который показывали свидетелю? – Ну, – раздраженно бросил Гамильтон Бергер, – если вы решили бороться до конца, что ж, боритесь! У меня есть фотокопия рисунка, выполненного художником в моем офисе. – Но это не тот портрет, который показывали свидетелю! – заметил Мейсон. Судья Сакстон перебил их: – Насколько я понимаю, ввиду важности дела защита будет отстаивать свои права. Почему вы не хотите отпустить этого свидетеля, попросить художника выполнить копию рисунка и принести его сюда во второй половине дня? – Я это сделаю, – заявил Гамильтон Бергер, – но мне хотелось бы продолжить допрос этого свидетеля. – Он повернулся к Керни: – Впоследствии вам показали фотографию Коллистера Гидеона? – Да, сэр. |