
Онлайн книга «Хозяйка замка Уайтбор»
У меня в сумочке тоже лежал увесистый кошелек, который мне дал перед отъездом мистер Уэсли. Дядя проявил значительную щедрость: мол, держи, любезная племянница, и ни в чем себе не отказывай, главное — назад подольше не возвращайся. Собираясь в дорогу, я взвесила на ладони звонкие монеты, полюбовалась их блеском — а потом решительно ссыпала обратно в кошелек. Тратить их я не хотела. Кто знает, из какого ведра доставал их лорд Робин! И так обойдусь. Леди Элейн с последним письмом прислала мне целых десять фунтов, так что я чувствовала себя богачкой. Подчиняться прихоти Уэсли, который решил в ночь Имболка отослать меня из замка, я тоже не собиралась. Я рассчитывала, что мне поможет Джоэл. Незадолго до этого дня дядя согласился приютить мальчишку в конюшне и дать ему работу: — Вы собираетесь так часто выезжать, что вам понадобился отдельный конюх? — поддразнил он меня. — Впрочем, я рад, что вы привыкаете к Думанону, и у вас появились друзья. Затем Уэсли спрятался от меня в очередную книгу, показав, что дальнейший разговор ему не интересен. Я поблагодарила и попрощалась — как можно скорее, чтобы дядя не начал меня расспрашивать. На самом деле мне совсем не нравилось ездить верхом, и с Ласточкой у нас установилось хрупкое перемирие, в основном, благодаря запрещенным сладостям, которые я регулярно таскала для нее из кухни. Но Джоэлу действительно нужна была работа. Поманив мальчишку за угол, чтобы нас не слышали другие конюхи, я негромко сказала: — Когда я уеду в коляске, оседлаешь Ласточку. Если спросят зачем, скажешь, что с нами собралась ехать миссис Полгрин, так что для меня в экипаже не осталось места. Я надеялась, что дядя не станет проверять, как и в каком составе мы отправились в Триверс. — В городе поставишь лошадь в платную конюшню в «Лорелее», знаешь такую вывеску с железной русалкой? Передашь хозяину, что Ласточка мне понадобится вечером. Вот деньги. Выслушав, Джоэл серьезно кивнул: — Сделаю, мэм. Хотите пораньше вернуться? — Да. Но мистеру Уэсли — ни слова! Мальчишка сделал рукой непонятный знак: — Могила. Только вы осторожней. В Имболк лошадей не выводят на пустошь — плохая примета. Напугают, а то и сведут. Сами знаете кто. Я храбро улыбнулась, не позволяя дурным предчувствиям испортить мне все дело: — Ничего, я проеду. Не зря же у Ласточки все подковы сделаны из заговоренного железа. Я не заблужусь. * * * Двух- и трехэтажные дома Триверса, сложенные из местного светлого камня, резко выделялись на фоне низких серо-синих облаков. Мостовая поблескивала от дождя. Повезло, что дождь не застал нас в дороге, иначе наш путь продлился бы гораздо дольше! Коляска остановилась возле модной лавки, чтобы высадить нас и дать, наконец, отдых лошадям. Джейн и Кэролайн восхитились модными шляпками, выставленными в витрине. А войдя внутрь, они и вовсе потеряли представление о времени: — Посмотри, какой тонкий батист! — Да, но четыре шиллинга за ярд… Кэрри, дорогая, это слишком дорого! Кэролайн со вздохом остановилась перед манекеном, облаченным в яркий бирюзовый шелк. Такой цвет идеально подошел бы к ее рыжеватым волосам. — О, какая прелесть! Но мне нужна еще шляпка. И перчатки. — И шесть ярдов кружева для нижних юбок, — подхватила Джейн. Мэри незаметно подергала меня за рукав, напоминая о нашем уговоре. — Мы отлучимся ненадолго, — сказала я Джейн. — Как так? Разве ты ничего не хочешь выбрать? Я безразлично оглядела выложенные на прилавок рулоны шелка, тафты и батиста. Не могу сказать, что мое сердце совсем не трогают эти женские радости, но у меня были дела поважнее. Кроме того, в отсутствие Кеннета меня не очень волновал мой внешний вид. — Вот этот сиреневый шелк очень подошел бы к твоей бледной коже, — поддержала ее Кэролайн. — Я в нем выглядела бы как загорелая мулатка, но тебе он будет очень к лицу! Женщины вроде Кэролайн всегда исподволь изучают других женщин. Подмечают, оценивают, примеряют на себя чужие жесты и манеры. Я улыбнулась, не желая с ней спорить: — Я подумаю. Отведу Мэри в книжную лавку и вернусь. Магазинчик, торгующий книгами, находился недалеко, через улицу. Мелодичный звонок возвестил о нашем с Мэри приходе, но навстречу никто не вышел. Тут и там высились стопки книг, загораживая обзор. Книжные полки были забиты битком. Пахло старой бумагой и просто старостью, в тусклом свете мерцали пылинки. Единственное узкое окно, не загороженное книгами, так заросло грязью, что солнечному свету было бы проще пробиться сквозь стену. Пока мы осматривались, со стремянки в дальнем углу сполз кособокий низенький торговец, похожий на пожилого округлого паука, питающегося книгами. Старый сюртук на нем совсем порыжел от времени, клочки бакенбард задиристо торчали в разные стороны, глаз было не разглядеть за толстыми стеклами очков. Но я заметила, как эти глаза вспыхнули при виде Мэри, видимо, угадав в ней родственную душу. — Что угодно юным леди? — осведомился он. Даже голос его был похож на шорох переворачиваемых страниц. Я опустила руку Мэри на плечо и легонько подтолкнула ее вперед: — Эта леди желает выбрать книги себе по вкусу. Вынув из сумочки дядин кошелек, я передала его букинисту: — Помогите ей найти все, что она захочет, хорошо? Говорят, что деньги фэйри, потраченные на благое дело, приносят удачу. Надеюсь, я не ошиблась. — Мне, к сожалению, придется тебя оставить, — сказала я девочке. Она на меня даже не взглянула, озираясь по сторонам, как рыбак, выброшенный на безлюдный остров и внезапно обнаруживший там пещеру сокровищ. — У меня есть еще одно неотложное дело. Передай мои извинения Джейн и Кэролайн. — Что? — переспросила Мэри, завороженная зрелищем открывшихся богатств. Я вздохнула. Ладно, если что — Джейн знает, где ее найти. — Ничего. Желаю успеха. * * * Хвала Джоэлу, он сделал все как надо! Ласточка преспокойно пощипывала сено в конюшне «Лорелеи» и успела даже отдохнуть за то время, которое я провела в Триверсе. Над городом постепенно сгущался вечер. По расчетам, я должна была прибыть в Уайтбор как раз вовремя. — Собирайся, подруга, нас ждет немалый путь, — с наигранной бодростью сказала я, потрепав лошадку по холке. Та недовольно фыркнула. Не считая возможной встречи с Мейвел, это была самая рискованная часть моего плана. Проделать тридцать миль верхом на норовистой лошади, в темноте — весьма сомнительное предприятие, даже если не брать в расчет Босвенского зверя и другие опасности, подстерегающие в холмах. «Но это, возможно, мой единственный шанс увидеть родителей», — напомнила я себе. Учитывая тяжелый характер лорда Уэсли, как только появится Кеннет, нам лучше будет поскорее убраться отсюда, а Эшентаун — не то место, куда фэйри любят заглядывать на огонек. |