
Онлайн книга «Юность»
— Тур Эйнар тоже с нами. Да, Тур Эйнар? — Он заглянул в комнатку с письменными столами. — Ты опять про меня гадости говоришь? — послышалось оттуда, а спустя секунду Тур Эйнар заглянул к нам. — Тур Эйнар в юности играл в четвертой лиге, — сказал Стуре, — но других талантов у него, к сожалению, нет. — Зато я, по крайней мере, не облысел, — Тур Эйнар вошел в кухню, — поэтому мне не приходится для поддержания мужественного образа отращивать бороду. В отличие от некоторых. Тур Эйнар был родом из Финнснеса, белокожий и веснушчатый, с прямыми рыжеватыми волосами и вечной ухмылкой. Движения у него были медленные и продуманные, почти театральные, он словно старался показать: вот идет тот, кто живет в собственном темпе, а остальные ему до лампочки. — Ты кем играл? — спросил он. — Полузащитником, — ответил я. — А ты? — Центральным полузащитником, — он подмигнул. — А-а, центртерьер, — кивнул я, — а меня лосем прозвали. Такое прозвище само за себя говорит… Он расхохотался. — Почему лосем? — не поняла Хеге. — Бегал так, — объяснил я, — широким шатким шагом и не меняя скорости. — А другие звери на футбольном поле есть? — спросила она. — Неужели нет? — я посмотрел на Тура Эйнара. — Есть, а как же, форвард — сильный, как бык. Пробивает в ворота. — И тигр, — добавил я. — Вратарь прыгает, как тигр. Кстати, и генерал есть. — А это кто? — Это тот, кто знает, где находится каждый из команды, и в нужный момент готов передать им мяч. — Какое ребячество! — воскликнула Хеге. — И еще либеро! — вспомнил Тур Эйнар. — И лиса в клетке. И, разумеется, одинокий волк. — Вы судью забыли, — сказал Нильс Эрик, — судья — это козел. — И вы играете в такое по доброй воле! — поразилась Хеге. — Я — нет, — сказал Нильс Эрик. — Но вы-то двое играете. — Она посмотрела на меня. Прозвенел звонок. Я встал, чтобы взять книги для следующего урока. Стуре положил мне на плечо руку. — У тебя сейчас мой класс, верно? — спросил он. Я кивнул. — Да, у них английский. — Там есть один такой Стиан. Поосторожнее с ним. Он, возможно, попробует тебя подкалывать, но ты не обращай внимания, и он уймется. Ладно? Я пожал плечами. — Будем надеяться, — сказал я. — Если не загонять его в угол, то с ним не сложно. — Ладно, — сказал я. Английский я знал хуже всего, между мною и старшими учениками было всего два года разницы, поэтому, когда я дошел до второго крыла, где сидели восьми— и девятиклассники, желудок у меня снова сжался от страха. Я положил стопку книг на стол. Ученики расселись по классу так, словно их раскидало центрифугой. Все они делали вид, будто меня тут нет. — Hello, class! — сказал я. — My name is Karl Ove Knausgård, and I’m going to be your teacher in English this year. How do you do? [3] Все молчали. В классе было четверо мальчиков и пять девочек. Некоторые посмотрели на меня, другие сидели и царапали что-то в тетрадях, одна девочка вязала. Я узнал мальчика, которого видел возле киоска. На голове у него была бейсболка. С издевкой поглядывая на меня, он раскачивался на стуле. Это, видимо, и был Стиан. — Well, — начал я. — Now I would like you to introduce yourself [4]. — По-норвежски давай! — сказал Стиан. Парень за его спиной, поразительно тощий и высокий, даже выше меня — а я метр девяносто четыре, — громко засмеялся. Кто-то из девочек хихикнул. — If you are going to learn a language, then you have to talk it [5], — сказал я. Одна девочка, темноволосая и белокожая, с правильными чертами чуть полноватого лица и голубыми глазами, подняла руку. — Yes? [6] — Я посмотрел на нее. — Isn’t your English a bit too bad? I mean, for teaching? [7] Я почувствовал, как кровь бросилась в лицо, шагнул вперед и, пытаясь успокоиться, улыбнулся. — Well, — проговорил я. — I have to admit that my English isn’t exactly perfect. But that isn’t the most important thing. The most important is to be understood. And you do understand me? [8] — Sort of [9], — ответила она. — So, — продолжал я. — What’s your name, then? [10] Она закатила глаза. — Camilla [11], — сказала она. — Full sentences, please? [12] — Ох! My name is Camilla. Happy? [13] — Да, — ответил я. — You do mean yes? [14] — поддела меня она. — Yes, — ответил я и опять покраснел. — So. What’s your name? [15] — Я посмотрел на девочку, сидевшую позади Камиллы. Та подняла голову и взглянула на меня. |