
Онлайн книга «Очарованные»
Наконец после долгого-долгого путешествия она поняла, что возвращается. В бесцветный мир просачивались оттенки и полутона. Обретавшую чувствительность кожу покалывали иголочки. Она вздохнула, издав первый звук за сутки с лишним, открыла глаза. Бун ждал ее. Автоматически встал дать лекарство, оставленное Морганой. — Вот. — Приподнял ее, поднес к губам чашку. — Надо выпить. Она повиновалась, узнав вкус и запах. — Джесси?.. — Отлично себя чувствует. Сегодня ее забрали Нэш с Морганой. Она там переночует. Ана кивнула, выпила еще. — Долго я спала? — Спала? — Бун сухо хмыкнул над прозаическим определением коматозного состояния, в котором она пребывала. — На сутки отключилась. — Взглянул на часы. Плюс еще полчаса. Это было самое долгое путешествие в ее жизни. — Надо позвонить родным, — сказала она, — сообщить, что со мной все в порядке. — Сейчас позвоню. Есть хочешь? — Нет. — Она старалась не обижаться на вежливый сдержанный тон. — Пока ничего больше не надо. — Тогда через минуту вернусь. Когда он ее оставил, Ана закрыла лицо руками. Сама виновата. Не подготовила его, тянула время, и судьба вмешалась. Она с усталым вздохом поднялась с кровати, начала одеваться. — Что ты делаешь, черт побери?! — закричал вернувшийся Бун. — Отдыхать надо. — Я вполне отдохнула. — Ана уставилась на свои пальцы, методично застегивавшие пуговицы на блузке. — Совсем приду в себя, когда мы поговорим. Он только кивнул. — Будь по-твоему. Может, выйдем? Мне полезно подышать воздухом. — Хорошо. — Бун взял ее за руку, повел вниз по лестнице, вывел на террасу. Как только она села, вытащил сигарету, чиркнул спичкой. Он почти глаз не сомкнул с той минуты, как принес ее наверх, держался только на табаке и кофе. — Если ты готова, буду благодарен за объяснение. — Готова. Прости, что раньше не сказала. — Ана крепко стиснула руки на коленях. — Хотела, да никак не могла найти нужных слов. — Говори прямо. — Бун глубоко затянулся. — Я происхожу из очень древнего рода. С обеих сторон. Если угодно, из другой культуры. Знаешь, что такое Викка [14] ? По коже пробежал легкий мороз, или это был просто ночной ветерок. — Колдовство. — Собственно, подлинное значение — мудрость. Впрочем, и колдовство годится. Она на него взглянула, чистые серые глаза встретились с глазами усталыми, потемневшими. — Я потомственная колдунья, с рождения наделенная особой чуткостью, которая позволяет вступать в эмоциональную и физическую связь с другими. Мне дан дар исцеления. Бун сделал очередную затяжку. — И теперь ты тут сидишь, смотришь мне в глаза и сообщаешь, что колдунья? — Да. Он в бешенстве отшвырнул сигарету. — Что за игры, Ана? Ты думаешь, что после случившегося прошлым вечером я не заслуживаю разумного объяснения? — Думаю, ты заслуживаешь правды. Даже если не считаешь ее разумной. — Она взмахнула рукой, не дав ему ответить. — Расскажи, как сам объясняешь случившееся. Бун открыл было рот, но снова закрыл. Он сам больше суток ломал голову над загадкой, так и не найдя приемлемого решения. — Не могу. Только это не означает, что я покорно проглочу твое объяснение. — Хорошо. — Ана встала, приложила ладонь к его груди. — Ты устал. Мало спал. Сердце колотится, спазм в желудке. Он насмешливо вздернул бровь. — Не надо быть колдуньей, чтобы догадаться. — Правда. — Пока он не успел отстраниться, она дотронулась одной рукой до его лба, а другой до желудка и через минуту спросила: — Лучше? Захотелось сесть, но Бун побоялся, что потом не встанет. Она к нему едва прикоснулась, а от боли следа не осталось. — Что такое? Гипноз? — Нет. Посмотри на меня. Он повиновался и увидел перед собой незнакомку с пышными светлыми волосами, развевавшимися на ветру. Янтарная колдунья… Неудивительно, что статуэтка так напомнила ему соседку. Ана заметила на его лице потрясение и просыпавшееся понимание. — Когда ты предложил мне стать твоей женой, я просила дать мне время, чтобы придумать, как лучше сказать. Боялась… — Она отдернула руки. — Боялась, что ты на меня посмотришь вот так, как сейчас. Словно вообще не знаешь меня. — Бред. Слушай, я пишу всякую белиберду, зарабатывая на жизнь, и вполне способен отличить вымысел от факта. — Мои способности к магии весьма ограниченны. — Ана все же полезла в карман, где всегда было несколько кристаллов. Не сводя глаз с Буна, вытащила их и открыла ладонь. Камни начали медленно разгораться, лиловый цвет аметиста стал глубже, розовый кварц обрел яркость, зеленый малахит искристо засверкал. Потом они поднялись на дюйм, на два, закружились, мерцая в воздухе. — Тут Моргана гораздо талантливее. Бун уставился на летающие кристаллы, не находя логического объяснения. — Она тоже колдунья? — Моя кузина, — просто напомнила Ана. — Значит, и Себастьян… — Себастьян наделен даром прозрения. Не хочется верить, но и нельзя отрицать то, что видишь собственными глазами. — И вся твоя родня… — забормотал Бун. — И отцовские фокусы… — Магия в чистом виде. — Ана поймала кристаллы в воздухе и сунула в карман. — Как я уже говорила, отец истинный мастер. И остальные, каждый в своем роде. Мы чародеи. Все. — Она потянулась к нему, он отпрянул. — Прости, мне очень жаль. — Очень жаль? — Потрясенный до глубины души, Бун обеими руками рванул себя за волосы. Это наверняка сон, кошмар. Однако он стоит на собственной террасе, чувствует дуновение ветра, слышит шум моря. — Прекрасно. Потрясающе. Тебе жаль? Чего? Того, что ты такая, какая есть, или того, что не сочла это стоящим упоминания? — Не того, что я такая, какая есть. — Ана гордо выпрямила спину. — А того, что искала для себя оправданий, опасаясь признаться. И особенно того, что теперь ты не можешь взглянуть на меня так, как вчера. — Чего ты ожидала? Что я попросту выброшу это из головы и начну с того, на чем мы остановились? — Я точно та же, какой была вчера и какой буду завтра. — Колдуньей. — Именно. — Ана скрестила на груди руки. — Колдуньей, от рождения наделенной искусством целительства. Я не отравляю яблоки и не заманиваю детишек в пряничный домик. |