
Онлайн книга «Остановись, мгновенье»
— Сменную одежду, зубную щетку. Мак, не паникуй. — Я знаю. Знаю. Это логично, это разумно. Но мне захотелось провалиться сквозь землю или закатить истерику. Нет, я не сделала ничего подобного, но очень хотела. Ты только посмотри на мое барахло. Его так много. Если все это смешать с его вещами, как я потом что-нибудь найду? А что, если мне вдруг понадобятся шмотки, которые я оставила у него? — Ты сама прекрасно понимаешь, что просто выискиваешь отговорки. Я права? — Тщетные поиски проблем еще не означают отсутствие проблем. Я только привыкаю к тому, что мы официально вместе, а он уже предлагает мне место в своем шкафу. Мне бы со своим разобраться. — Ты справишься. — Ну, кое-какой прогресс намечается. — Как и в твоих отношениях с Картером. Люди и их отношения всегда развиваются. — Да-да, ты права. Только… Я хочу разложить все по местам. Я хочу организовать свою жизнь, хочу ее контролировать. Внести ясность. Я хочу понимать, что и почему делаю. — Ты его любишь? — А как это узнать? Я все время спрашиваю себя и все время отвечаю «да». Да, я его люблю. Но люди постоянно влюбляются и перестают любить. Начало любви пугает и волнует, но конец ее ужасен. Сейчас все прекрасно, и мне не хочется ничего менять. — Знаешь, как мне хотелось бы полюбить мужчину, который любит меня? — Вряд ли ты побежала бы выбирать букет невесты. — Ошибаешься. Если бы у меня было то, что есть сейчас у тебя, я не стояла бы столбом посреди хаоса, пытаясь организовать свою жизнь, а бросилась бы создавать новую. Если ты… — Эмма осеклась, услышав хлопок входной двери. — Эй, Мак? Ты дома? — Что Джеку здесь понадобилось? — удивилась Эмма. — Ой, совсем из головы вылетело. Поднимайся! — крикнула Мак. — Он приехал поговорить с Паркер, и я попросила его заглянуть сюда, посмотреть мой шкаф. По-моему, разумно проконсультироваться с архитектором. — Тебе нужен архитектор — мужчина — Джек, — чтобы организовать свой гардероб? — Нет, чтобы дать мне представление о том, как это сделать. Эмма с сомнением взглянула на Мак. — Ты вторгаешься на территорию Паркер. — Возможно, но ты же видела ее шкаф! Наверное, такой шкаф у английской королевы. Только у Паркер нет странных шляпок. Джек! Я ждала тебя с нетерпением. Джек остановился в дверях, высокий, в обтягивающих джинсах, рабочей рубахе и сапогах — настоящий мужчина и при этом очень красивый. — Я не могу войти. На месте преступления ничего нельзя трогать. Мак кивнула на шкаф. — Вот единственное преступление. Пустой шкаф с одной идиотской палкой и полкой. Ты должен мне помочь. — Я еще во время ремонта говорил, что шкаф нужно переделать. — Тогда я спешила, а сейчас не спешу. Я точно знаю, что мне нужно, как минимум, две палки — одну пониже — и больше полок, и, может, ящики. Джек окинул взглядом горы вещей. — Тебе нужна шлюпка побольше. — Я освобождаюсь от лишнего. Пожалуйста, без комментариев. Джек вошел, остановился перед шкафом, зацепив большие пальцы за ременные петли джинсов. — Просторный. — Вот именно. Я просто чувствовала себя обязанной заполнить его. Но ты можешь его усовершенствовать. — Разумеется, могу. Любая система хранения из «Хоум Дипо» решит проблему. — Я их видела, но я хочу что-то более… В общем, другое. — Если будем строить сами, то лучше из кедра. У тебя достаточно места для встроенных систем. Может, короткую палку сбоку и несколько полок-ящиков. Не знаю. Подумаю. Есть один парень, который смог бы сколотить все это. Мак ослепительно улыбнулась. — Вот видишь. Я знала, что ты сумеешь помочь. — Но запихивать свое барахло будешь сама. — Не обсуждается. И раз уж ты здесь… — Спроектировать тебе шкафчик для метелок и швабр? — Нет, но спасибо за предложение. Мне нужна мужская точка зрения. — Это у меня всегда с собой. — Когда ты предлагаешь женщине оставлять ее вещи в своем доме, что это значит? — Как я получил сотрясение мозга? — Чего еще от него ждать, — пробормотала Эмма. — Эй, она сама спросила. — Это женщина, с которой у тебя близкие отношения. И больше ни с кем, — пояснила Мак. — И поэтому она хочет оставлять свои флакончики и баночки в моей ванной. А потом ей понадобится ящик. И не успею я опомниться, как она завалит кровать разноцветными подушками и потеснит в холодильнике мое пиво диетическими напитками и обезжиренным йогуртом. А по воскресеньям вместо футбольных матчей она будет таскать меня по антикварным лавкам. — Ах так? — возмутилась Эмма. — Конечно, она может спать с тобой, но, не дай бог, оставит зубную щетку в твоей ванной или займет немного места в твоем ящике. О, какая наглость! Тогда почему бы просто не оставлять деньги на комоде и называть вещи своими именами. — Стоп. Я вовсе не это… — Зачем создавать ей удобства? Зачем впускать ее в свою жизнь? А вдруг она посягнет на твое бесценное время, на твое священное пространство? Ты жалок. Вы оба достойны сожаления. Эмма вылетела из комнаты, а Джек изумленно уставился на пустой дверной проем. — Что это было? Почему она так на меня разозлилась? — Моя вина. Все началось с меня. — В следующий раз предупреди, чтобы я успел увернуться от рикошетов. У нее проблемы с парнем? — Нет. Никого особенного у нее нет. У меня есть, и она расстроилась, так как думает, что я мало ценю это… его. Она ошибается. Я ценю. Но она права в том, что мои мысли катятся по той самой наклонной плоскости, которую ты только что нарисовал. И еще она права в том, что это жалкое зрелище. — Не обязательно катиться вниз. Может, кого-то и устраивают йогурты и антиквариат. Зависит… — От чего? — От того, кто оставляет вещи в твоем ящике. У тебя есть пиво? — Есть. — Угости меня пивом, а я набросаю эскиз. Если тебе понравится, я пришлю плотника. Он сделает замеры и сколотит начинку. — На это не жалко пива. Они отправились на кухню. — Значит, ты и Картер Магуайр. — Я и Картер Магуайр. Так странно. — Почему? — Не знаю. Может, потому что мы были знакомы в средней школе, когда я давала волю своему творческому темпераменту, а он был занудой. И он натаскивал Дела по литературе, когда я страдала от обязательной влюбленности в Дела. |