
Онлайн книга «Восьмая жена Синей Бороды»
— Ты где бродишь? У нас гость. — Гость? — Энни удивленно вскинула бровь. — А где он? — Не знаю, — с некоторым раздражением ответил граф. — Придет сейчас. Как раз у Ханны будет время приготовить ужин, а у тебя — привести себя в порядок. Давай скорей поднимайся наверх, чтобы он не увидел тебя в таком виде. Энни послушно отправилась в свою комнату. Она достала новое синее бархатное платье, купленное в прошлом году на ярмарке для особых случаев, надела пояс, расшитый жемчугом и собрала волосы в высокую прическу, выпустив несколько легкомысленных локонов. Покрутившись перед зеркалом, она пришла к выводу, что несомненно хороша. Когда она спустилась в столовую, стол был уже накрыт. На огромном серебряном блюде дымилось жаркое из дичи в обрамлении из запеченных овощей и молодой зелени, любовно выращенной Ханной окошке. Граф де Рени достал лучшие вина из своего погреба. Драгоценные кубки из венецианского стекла с искусной филигранью, пылившиеся десятилетия в темной утробе шкафа, наконец заняли достойное место на праздничном столе. Граф де Рени восседал во главе стола в одиночестве, барабаня пальцами по скатерти. Энни села по его правую руку. — А где гость? — спросила Энни. Граф нервно передернул плечами. — Может, он уехал? Граф посмотрел на нее тяжелым взглядом: — Без кучера? — А что случилось с кучером? — Ханна сказала, что они с Титом и Оливером отправились в таверну. — А Жан? — Дома Жан. — Может, пусть поищет гостя? — Подождем еще, — проворчал граф де Рени. Через какое-то время Энни надоело рассматривать узор каемки пустой тарелки. — Ужин стынет. Может, все же отправим Жана на поиски? Или давай хотя бы начнем есть, а гость присоединится потом. Граф де Рени осуждающе посмотрел на дочь, хотя у самого от вида румяной мясной корочки текли слюнки. Устоять перед стряпней Ханны было очень сложно. И граф де Рени уже думал отрезать небольшой кусочек от рульки, но тут громко хлопнула входная дверь. Шарль выскочил из-за стола и поспешил в холл. Вскоре Энни услышала его заискивающий голос. — Проходите, герцог, мы вас заждались, — про себя он порадовался, что не успел положить на тарелку кусок мяса и гость может воочию убедиться, что его действительно ждали. Графу де Рени показалось, что гость чем-то раздражен, и теперь он пытался произвести на него благоприятное впечатление и сгладить недовольство. Энни едва сдержала улыбку, увидев растрепанного Кристиана. Его же лицо сначала вытянулось от удивления, а потом на его скулах заходили желваки. — Это моя дочь, Эниана, — граф де Рени благодушно указал рукой на дочь, — располагайтесь поудобнее. Это герцог Кристиан де Бриенн. Энни приветливо улыбнулась: — Господин герцог, где же вы были все это время? Мы так волновались, что хотели уже отправить слуг на ваши поиски. — Не стоило волноваться, — ответил он с такой же улыбкой, присаживаясь за стол, — я решил прогуляться по окрестностям. — И как вам? — учтиво поинтересовалась Эниана. — В Ольстене очень красивые виды. — Мне так отрадно это слышать. — Ваше сиятельство, я взял на себя смелость осмотреть ваши владения и заметил, что одна из стен конюшни разобрана. Боюсь, как бы лошадей не продуло. — Как это разобрана? — возмутился граф, наконец дорвавшийся до мяса. — Как эти лодыри ничего не заметили! После ужина я распоряжусь, чтобы немедленно все починили. Кристиан многозначительно посмотрел на Эниану в надежде, что та смутится, но она не сводила с него глаз. — У вас в волосах соломинка, — негромко заметила она, и когда он стряхнул ее, улыбнувшись, продолжила: — Попробуйте нашу дичь. Ханна просто волшебница. Так, как она, никто не умеет готовить. — Я так много слышал о вас. — Надеюсь, только хорошее? — Надейтесь, — буркнул он. — Что, простите? — Конечно, только хорошее. — Странно, а вот барон Сусон говорил, что я исчадье ада, и что брак с ним для меня щедрый подарок судьбы. Граф де Рени, расслабившийся было от тона беседы, громко кашлянул и звякнул вилкой по тарелке. — Мы вращаемся в разных кругах с бароном Сусоном. Могу заметить одно, все ваши качества, о которых я слышал, можно смело умножать на десять. Наверное, будет не слишком прилично спрашивать, почему вы отказали барону Сусону? — Отчего же? Молодежь зачастую ветрена и безрассудна, кичится своей внешностью и считает, что красивая обертка — гарантия успеха у противоположного пола, в то время как барон Сусон сдержанный, хозяйственный, мудрый, имеет богатый жизненный опыт и понимает, что не внешность главное, а отношение к тому, чьего расположения пытаешься добиться. Я бы с радостью приняла его предложение, но он говорил, что доверит мне присмотр за своими тридцатью пятью правнучками, а я не уверена, что смогла бы справиться с таким серьезным делом. Нужно признать, что я не соответствовала его высоким требованиям к будущей жене. — Эниана очень скромна, — посчитал нужным вмешаться граф. — Мои требования не столь высоки, — заверил их герцог. — То есть вам все равно, какой будет ваша жена? — Моя жена должна мне нравиться, а остальное для меня не имеет значения. — Какой вы непритязательный, — улыбнулась Энни. Граф опять кашлянул, пытаясь понять, клонится ли разговор в опасное русло или же ехидство в голосе дочери ему просто послышалось. — Я вообще простой и доверчивый человек. Иногда обманываюсь в людях. — Это ужасно, — Энни изобразила сочувствие. — Находясь у нас в гостях, вы можете быть спокойны. Как видите, мы сами простые люди. Эниана — невинное дитя, что на уме, то и на языке. Я уже стар, и мне хочется быть уверенным, что она выйдет замуж за достойного человека. Вы — достойный человек. Я не могу дать за свою любимую дочь богатого приданного, у меня нет связей в свете, значит, вас привела сюда не жажда наживы. Я помню вас, мы виделись в печальный день похорон герцогини. Вы разговаривали с Энианой. И я думаю, она вам понравилась с тех самых пор. — Да, она меня впечатлила. Я надолго запомнил ее лицо. Оно мне даже иногда мерещилось. — Да, она у меня красавица, — с гордостью произнес граф де Рени. — Да, — просто согласился Кристиан. — Но, боюсь, что я не соответствую требованиям вашей дочери. — Да что за глупости! — воскликнул граф де Рени и предостерегающе посмотрел на Энни. — Я очень признательна вам, что вас заботит мое мнение. Но мы с вами так мало знакомы для того, чтобы я могла делать какие-то выводы. Вы останетесь у нас погостить? |