
Онлайн книга «Мальчик из леса»
Орен только что подцепил палочками очередной дамплинг. — Ты шутишь? — Не умею ходить вокруг да около. — Это заметно. — И постоянно о ней думаю. — О моей бывшей жене? — У меня всего несколько вопросов. Так что я или буду сидеть с задумчивым видом и крутить их в голове, или просто спрошу напрямую. — Не хочу, чтобы ты сидела с задумчивым видом. — Орен взял с тарелки свой дамплинг. — Я нашла страничку Шерил в «Инстаграме». — Ах вон оно что, — сказал Орен. — Ты ее видел? — Нет, не видел. Не хожу по соцсетям. — Но ты о ней знаешь? — Да, знаю. — Ты все еще думаешь о Шерил? — Предполагается, что я отвечу отрицательно, да? — Я видела фотки. — Угу. — Так что не буду тебя винить. — Ну конечно, я о ней думаю. Но не в таком ключе. Мы же были женаты двадцать восемь лет. Ты еще думаешь про Айру? — (Хестер ответила не сразу. Собираясь на свидание, она перемерила с десяток нарядов, пока не выбрала подходящий. И только взглянув на свое отражение в витрине, поняла, что надела платье, которое Айра всегда называл сексуальным.) — Мы люди с прошлым, Хестер. И я, и ты. — Просто… — Она никак не могла подобрать слова. — Мы такие разные. Мы с Шерил. — Да, это так. — Понимаю, это у нас первое свидание, но она такая… секси. — И ты тоже. — Не льсти мне, Орен. — Ни в коем случае. Я все понимаю. Но это же не конкурс красоты. — И слава богу. По твоим словам, Шерил тебя бросила. — И да и нет. — То есть? — Пожалуй, я бросил ее первым. По крайней мере, в эмоциональном смысле. Наверное, поэтому она и ушла. — Отложив палочки, он подчеркнуто аккуратно вытер губы салфеткой. — Когда дети разъехались, Шерил, наверное, почувствовала, что ее бросили на произвол судьбы. Ты же знаешь, какой у нас городок. Он для семейных людей. А когда дети выросли и семья снова превратилась в пару… У тебя, допустим, есть карьера. Но Шерил огляделась по сторонам, и оказалось, что детей рядом нет, я по-прежнему каждый день хожу на работу, а она или сидит дома, или играет в теннис, или ездит на фитнес, или что там еще. — И она решила, что с нее хватит? Вот так просто? — Необязательно кого-то винить — ни ее, ни меня. Развод — еще не повод говорить, что брак был неудачным. — Ох, позволь не согласиться. Развод — это логическая развязка неудачного брака. Орен, стиснув зубы, на мгновение отвернулся. — Мы с Шерил прожили вместе двадцать восемь лет. Вырастили троих отличных детей. У нас есть внук, и еще один на подходе. Скажем так: если ты двадцать восемь лет ездила на одной и той же машине и она наконец сломалась — значит ли это, что машина неудачная? Хестер нахмурилась: — Ну и аналогия. Ты крепко преувеличиваешь. — Тогда вот тебе еще одна аналогия. Жизнь — это книга, и мы оба перешли к следующей главе. Шерил всегда будет важна для меня. И я всегда буду желать ей только счастья. — Продолжая твою мысль, Шерил больше нет в твоей книге? — Вот именно. — Господи, какая мудрая позиция. — Хестер покачала головой. — Меня сейчас стошнит от такой мудрости. — Потерпи, — улыбнулся Орен, — пока я не попробовал дамплинг с бычьим хвостом. — Ну ладно, последний вопрос, — сказала Хестер. — Запросто. Спрашивай. — Шерил подтянула себе сиськи, да? — Хестер поднесла ладони к груди. — Ну, в смысле, они у нее так высоко, что могут сойти за серьги, если не присматриваться. Орен рассмеялся. У Хестер завибрировал телефон. Раз, другой, третий. — Три вжика, — сказала она. — Нужно ответить. — Не понял? — Один вжик — обычный звонок. Два — по работе. Три — что-то важное, пропускать нельзя. Орен развел руками: — Просто бери да отвечай. Она приложила телефон к уху. Звонила ее помощница Сара Маклин. — Что случилось? — спросила Хестер. — Вы на свидании? — Да, и ты не вовремя. — Сделайте фотографию, хотя бы тайком. Хочу взглянуть. — У этого звонка есть какие-нибудь другие причины? — А что, должны быть? — Сара! — Ну ладно. Вы просили связаться с матерью Наоми. Я связалась. — И? — И она отказывается с вами разговаривать. Сказала, чтобы вы не лезли не в свое дело, и повесила трубку. Гэвин Чеймберс стоял у окна своего кабинета, расположенного в мидтаунском небоскребе, и смотрел на пикетчиков: во внутреннем дворе здания собралась разношерстная группа стареющих людей неряшливого вида. Человек двадцать, не больше. Они вяло скандировали: «Покажите записи!» В руках у псевдобродяг были плакаты со всевозможными левыми лозунгами. Две женщины были в выцветших вязаных шапочках розового цвета. Судя по атрибутике, собравшиеся хотели освободить Палестину, распустить иммиграционно-таможенную полицию, добиться отставки президента, но сегодня они не вкладывали в это душу. С точки зрения Гэвина, протест был какой-то вялый. Делия подошла к окну: — Кто это там? Неужели… — Саул Штраус, — кивнул Гэвин. Заметить старого боевого товарища было нетрудно: шесть футов шесть дюймов и седой конский хвост, выглядевший столь органично, что ясно было: консультанты по имиджу вложили в эту органичность немало труда. Завершив телефонный разговор, Дэш подошел к жене. В их отношениях всегда были легкость и непринужденность, и, хотя у Гэвина в жизни было много замечательных отношений, он завидовал этим двоим. Бывает, люди дурачат окружающих, такое случается сплошь и рядом, но Гэвин провел немало времени с Мейнардами и успел понять, что Дэш с Делией не притворяются. Настолько любят друг друга, что чувства других людей — не важно, насколько они сильны, — начинают казаться сущей мелочью. Дело не в том, как они говорили друг с другом. Не в том, как они переглядывались или касались друг друга. Их отношения были непостижимы: смесь искренней дружбы и взаимного физического притяжения. Гэвин считал, что оба — и Дэш, и Делия — нашли свою половинку, того идеального партнера, которого почти невозможно найти. Но Дэшу и Делии, похоже, это удалось. — Чего хотят пикетчики? — спросила Делия. — Вы же слышите, — ответил Гэвин. — Хотят, чтобы вы опубликовали записи. — Нет у нас никаких записей, — сказала Делия. |