
Онлайн книга «Подражатель»
![]() — Мое сердце разрывается от сожаления. «А у меня хорошо получается», — похвалил Винтер сам себя, взглянув в мусорку на свой недоеденный завтрак. Вроде бы ничего не выпало из упаковки, по крайней мере, недостаточно, чтобы соприкоснуться с другим содержимым. Проверив, что никто не смотрит, он потянулся и достал его, в процессе пропустив несколько реплик диалога. — …вы вполне ясно дали понять бла бла бла… бла, — почти наверняка сказала Маршалл. Чеймберс с сожалением покачал головой: — Я что-то не что-то вам что-то. К тому моменту Винтер уже сильно отвлекся на свой завтрак, который при более внимательном рассмотрении однозначно соприкоснулся с чем-то из мусорки. — Вы нашли Коутса? — спросил ее Чеймберс. Это было легко прочитать. — Нет, — ответила Маршалл. — Он по средам в «Макдоналдсе». — «Макдоналдсе»? — «Макдоналдсе», — кивнула Маршалл. — Тогда пойдемте. Погодите, где Винтер? — спросил Чеймберс. — Там, — сказала Маршалл, указывая в его направлении. Он приветственно махнул своим мусорным завтраком. — Я очень уважаю этого парня, — наверное сказал Чеймберс. — Он лучший. — Да, Винтер круче всех, — согласно кивнула Маршалл. «Я правда круче всех», — улыбнулся Винтер, окончательно выбрасывая испачканный бап и поднимаясь, пока они переходили дорогу. — Доброе утро, — сказал он непринужденно. — Извините за вчерашнее, — сказал Чеймберс, звуча лучше, но без части про «разрывающееся сердце», отчего извинение почему-то казалось менее искренним. — Это ваше? — хмуро спросил он, оглядывая фургон из «Ю Драйв», в который забирался Винтер. [8] — Арендовал сегодня утром… На случай, если нам придется перевозить заключенного на заднем сиденье. Так как они только что помирились, Чеймберс дипломатично прикусил язык. Последовав за Маршалл в салон, он пристегнулся; они втроем сидели в ряд, как зрители, смотрящие скучнейший в мире фильм. — Нам нужно вам рассказать, что мы обсуждали, — сказала Маршалл. — Не нужно, — знающе сказал Винтер. — Кто-нибудь хочет в «Макдоналдс»? Маршалл с Чеймберсом непонимающе уставились на него. Заподозрив, что его навыки чтения по губам требуют усовершенствования, он завел двигатель. — Может, вам стоит мне рассказать. Парковка в доме престарелых «Толл Оукс» не предусматривала плохо управляемых, длинных арендованных грузовиков. — Вы ее поцарапаете, — предупредил Чеймберс, глядя на сужающееся расстояние между ними и новой Fiesta. — Нет, не поцарапаю, — настаивал Винтер. — Просто сдайте назад и попробуйте еще раз, — сказала Маршалл. — Ладно! — фыркнул Винтер, нащупывая рычаг. — Отстаньте от меня, я давно не был за рулем. — «Осторожно: задний ход. Осторожно: задний ход…» — Господи, — пробормотал Чеймберс, прикрывая лицо. — Если Коутс заметит кого-либо из нас, нам конец. Просто припаркуйтесь на дороге. Найдя место прямо через дорогу от дома престарелых, они выбрались из фургона и столпились в кузове, чтобы окончательно проработать план. — Заметили бордовый Vauxhall Cavalier, в который почти въехал Винтер? — спросил Чеймберс. — Авто принадлежит Коутсу. Он там. — Чеймберс вынул что-то из кармана пальто. — Это… прослушка? — восторженно спросил Винтер. — Не хотел отпускать вас туда совсем одну, — сказал он Маршалл, передавая ей микрофон. Чувствуя себя глуповато, что не подумала об этом сама, она принялась протягивать провод под рубашкой. — Мы будем слушать, — заверил ее Чеймберс. — Если возникнут проблемы, мы с Винтером тут же придем на помощь. — Я справлюсь, — сказала она, поднимая воротник к губам. Чеймберс поднес к уху наушники: — Проверка. Раз. Два. Раз. Два. — Он кивнул. — И какова ваша история? — Я ищу дом престарелых для своей матери. Я наконец-то не выдержала, потому что забота о ней весь прошедший год не дала мне поступить в университет, чтобы изучать единственную страсть моей жизни… — Скульптуру, — хором закончили они. — Мне нравится, — сказал Чеймберс. — Мы знаем, чем болеет его мать? — спросила Маршалл. — Боюсь, что нет. — Жаль, — вздохнула она. — Могла бы использовать это как точку соприкосновения. Ну что ж, пожелайте мне удачи, — сказала она, вставая и выпрыгивая наружу без капли колебания, и захлопнула за собой дверь. — Ну, пока, — пробормотал Чеймберс. Он передал Винтеру пару наушников, и тот с готовностью тут же их надел. — Хорошо, что вы вернулись! — прокричал он, настраивая громкость. — Я не вернулся, — пробормотал Чеймберс больше себе, чем собеседнику, который очевидно его не слушал, а затем тоже надел наушники. Был час полуденного кофепития, идеальный момент. Никто даже не взглянул на Маршалл дважды, когда она смешалась с толпой обитателей и разнообразных родственников в переполненной комнате отдыха. Быстро обнаружив, что Коутса там нет, она пробралась вдоль стены к дверям, помеченным вывеской «Жилое крыло». Она выждала удачный момент, когда между игроками в «Скраббл» очень вовремя разразился спор, отвлекший нескольких сотрудников, пока она спешила внутрь, воспользовавшись подсказкой, найденной на замызганной настенной доске: Комната 20………………… Джудит Харт Комната 21 ………………… Мередит Коутс Комната 22 ………………… Кэрол МакНил Испуганные крики заполнили коридор и становились тем громче, чем дальше она пробиралась. К тому времени, как Маршалл прошла семнадцатую комнату, она смогла разобрать некоторые слова: — Это яд! Это все яд! Неожиданно раздался ужасный грохот, а затем за несколько дверей впереди появился санитар с разлитым по униформе кофе и взбешенным выражением лица. Маршалл виновато застыла, но мужчина пронесся мимо, не обращая на нее ни малейшего внимания. Пройдя мимо девятнадцатой комнаты и двадцатой, она остановилась у открытой двери двадцать первой, где переполох резко контрастировал с успокаивающим пением: — Если все,… что мы имеем… это время… что мы делим… тогда у меня… есть все… что нужно. Вопли притихли, и хрупкий голос присоединился к первому: |