
Онлайн книга «Возмездие [= Ангел смерти; Наперегонки со смертью ]»
Ева выхватила у него из рук диктофон и сунула его в карман. – Учти: при первой же возможности я примчусь к тебе в офис и запишу какое-нибудь твое совещание. – Для тебя, дорогая, двери открыты всегда! – Посмотрим, будет ли тебе так же весело, если я сорву какую-нибудь многомиллионную сделку. – Знаешь, за удовольствие полюбоваться этим я готов и заплатить. – Рорк, все еще улыбаясь, достал из кармана пакетик. – Вот, смотри, я сберег для тебя немного шоколада – а это, учитывая обстоятельства, было совсем нелегко. – Хочешь меня подкупить? – Я просто слишком хорошо знаю твои слабости. Ева разорвала обертку и впилась в шоколадку зубами. – Только не надейся, что я перестану на тебя злиться. – Я в отчаянии. – Да заткнись ты наконец! Я сейчас отвезу тебя домой, – сообщила она, откусив еще кусок, – Но пообещай, что не будешь мешать мне. Я собираюсь побеседовать с Соммерсетом. – Если ты прослушаешь запись, то убедишься, что человек, описанный Кевином, – не Соммерсет. – Благодарю за подсказку, но, думаю, я сама во всем разберусь. Боюсь только, что шансов заставить майора поверить словам семилетнего мальчишки так же мало, как заставить меня танцевать обнаженной в ночном клубе. И Ева ринулась к машине. – Если тебя пугает атмосфера ночного клуба, – заметил Рорк, догоняя ее, – можешь потренироваться дома. – Поцелуй меня в задницу! – Дорогая, я бы с удовольствием, но ты на службе. – Садись, черт подери, в машину! – Она незаметно кивнула на Пибоди, которая ждала в машине и последние несколько минут тактично притворялась слепоглухонемой. – Ева, умоляю, перестань демонстрировать свою страсть на людях. Подумай о моей репутации. – Если ты не прекратишь, я тебе устрою такую демонстрацию страсти, что ты неделю хромать будешь! – О, я, кажется, уже возбудился. – Рорк с улыбкой открыл дверцу и дружески кивнул Пибоди. – Может быть, я пересяду назад? – осторожно спросила Пибоди. – Нет-нет, что вы! Будем надеяться, что вас она не пришибет, – шепнул ей Рорк. – Вот спасибо! Большое спасибо. – Пибоди, у вас что, насморк? – спросила Ева, выезжая на дорогу. – Нет, мэм, аллергия. У меня аллергия на семейные скандалы. – Это не семейный скандал. Когда он начнется, я вас предупрежу. Держите. – Она протянула Пибоди последнюю шоколадку. – Ешьте и молчите. – Постараюсь. Ева взглянула в зеркальце на Рорка. – А ты моли бога, чтобы у Соммерсета было алиби на сегодняшнее утро! Алиби не оказалось, и Ева готова была рвать на себе волосы, – Что значит «вышел по делам»?! – Я встал, как обычно, в пять утра и отправился на утреннюю пробежку, А потом сел в машину и поехал на рынок за продуктами. Ева сидела на подлокотнике кресла в гостиной. – Я разве вам не говорила, чтобы вы никуда не ходили один? – Лейтенант, я не привык к приказам относительно распорядка своего дня. – Если вы не будете меня слушаться, в вашем распорядке дня появится мытье в общей душевой и прогулки по тюремному дворику! – Ваша грубость мне кажется неуместной, – холодно ответил Соммерсет. – А мне кажется неуместной ваша обидчивость. Сегодня около девяти утра мы обнаружили на Восемьдесят седьмой улице тело Дженни О'Лири. Ее повесили. Соммерсет побледнел, ноги у него подкосились. Словно сквозь сон, он услышал, как кто-то ругается, а затем его усадили в кресло и поднесли к губам стакан. – Выпейте! – велела Ева. – Выпейте и возьмите себя в руки. У меня мало времени. Если вы сейчас упадете в обморок, я с вами возиться не буду. Ее слова возымели тот эффект, на который она и рассчитывала. – Со мной все в порядке. Просто это известие меня поразило. – Вы ее знали? – Естественно, знал. Они с Рорком были некоторое время близки. – А теперь она мертва. – Ева говорила ровно, без всякого выражения, но, увидев, что Соммерсет пришел в себя, она почувствовала облегчение. – Советую вам вспомнить все шаг за шагом: куда вы поехали, что делали, кого видели, кто с вами говорил, сколько этих проклятых яблок вы купили. Сейчас я – единственный человек, который может вам помочь. – Если дело зашло так далеко, лейтенант, думаю, мне лучше дождаться адвоката. – О, отлично, так и поступите! Давайте, вставляйте мне палки в колеса! – Она развернулась и начала расхаживать по комнате. – Думаете, почему я здесь перед вами пресмыкаюсь? Да потому, что вы ему дороги! Улики, которые указывают на вас, косвенные, но они накапливаются. Скоро нас начнут дергать СМИ, а следовательно, и начальство. Прокурору нужно будет хоть кого-то задержать, и найдется достаточно оснований, чтобы выбрать именно вас. Пока что – для допроса. Ева остановилась и уставилась в пустоту. – Если дойдет до прокурора, очень велика вероятность того, что меня отстранят от дела. Так или иначе, думаю, у нас есть неделя, не больше. А потом, скорее всего, вам придется иметь дело с другим следователем. Соммерсет задумался, потом кивнул. – Воистину, черт знакомый лучше черта незнакомого. Ева кивнула в ответ, достала диктофон, поставила его на стол, села. – Тогда – за работу. – Кстати, я купил десять килограммов яблок. – Он почти улыбнулся, чем поверг Еву в несказанное изумление. – Будет яблочный пирог. – Ого! – только и смогла произнести она. Через полтора часа Ева с дискетами и головной болью поднялась к себе в кабинет и чуть не завыла в голос, увидев Макнаба, который сидел, взгромоздив ноги в пестрых носках на ее рабочий стол. – Чувствуйте себя как дома, детектив. – Прошу прощения, лейтенант. Решил устроить небольшую передышку. – Меня загнали в угол, Макнаб, а следовательно, вас тоже. Так что времени на передышки у нас нет. Где Пибоди? – Она в одном из помещений вашего замка собирает информацию, касающуюся сегодняшней жертвы. Скажите, она действительно представляет собой ходячий кодекс полицейского или, сняв форму, превращается в человека? Ева открыла термос и налила себе кофе. – Вы подумываете о возможности снять форму с сержанта Пибоди, Макнаб? – Нет-нет! – Он с такой поспешностью вскочил на ноги, что серьги в его ухе зазвенели, как рождественские колокольчики. – Нет, – повторил он еще раз. – Я просто полюбопытствовал. Она не в моем вкусе. |