
Онлайн книга «Не жилец»
— Что в этих ящиках? — сурово спросил полицейский. Пол Прай пожал плечами: — Я их еще не открывал. — Ну, тогда это сделаю я, — хмыкнул блюститель порядка. Полицейские принялись аккуратно вскрывать груз. Ящики были полны бутылок с янтарной жидкостью, на этикетках было написано «виски». — Похоже, мы как раз вовремя, — заметил полицейский. — А это кто такой? — спросил он, поворачиваясь к Сидни Симмсу. — Этот парень познакомился со мной на улице, — пояснил Симмс, — сказал, что у него есть выпивка высшего сорта. Я и имени-то его не знаю. Он предложил мне зайти и взять немного на пробу. Вот моя визитная карточка, начальник. Наверное, вам лучше выяснить, кто я такой. Полицейский с грозным видом направился к Симмсу. — Клянусь, я это сделаю! Симмс отошел в угол и что-то зашептал ему. Полицейский удивленно хмыкнул и принялся изучать документы, которые Сидни достал из внутреннего кармана. Все бумаги выглядели вполне убедительно. — Порядок, — кивнул полицейский. Тут один из участников рейда откупорил бутылку. — Что за черт, — воскликнул он, — да это же просто подкрашенная вода! Офицер быстро пересек комнату. — Что? И вот в этот драматический момент Пол Прай ухитрился незаметно привести в движение устройство, поменявшее местами тайники в столе. Дерево скользнуло по дереву, потом что-то щелкнуло, и все встало на свое место. Но эти звуки были заглушены громкими восклицаниями удивленных полицейских. — Это ведь не преступление — владеть подкрашенной водицей, правда, начальник? — невинно спросил Пол Прай и подмигнул Симмсу. — Нет. Но пытаться ее продать — преступление, — громогласно заявил полицейский. — А вы именно этим и занимаетесь! — В таком случае, — возразил Пол Прай, — вам следовало дожидаться в вестибюле, пока я продам воду и получу за нее деньги. А вы, насколько я понимаю, предприняли свой рейд без всякого реального основания. Услышав эти слова, старший наряда буквально взвился от возмущения. Со сжатыми кулаками он повернулся к Полу Праю, лицо его исказила ярость. — Тебе крупно повезло, — зарычал он. — Ты купил эту дребедень, думая, что это — отличное виски. Тебя надули с виски, но зато ты избежал солидного штрафа и тюремного срока. Пол Прай пожал плечами. — Как скажете, — развязно произнес он. — Я скажу, — продолжал рычать полицейский, — что ты сейчас отправишься с нами в участок. И там дашь нам объяснения. За свое ловкачество тебя ожидает прогулка в полицейской машине, обвинение в бродяжничестве, а освободят тебя только под залог. Блюститель порядка решительно направился к Полу Праю. — Ну что, не желаешь оказать сопротивление полицейскому? — добавил он как бы невзначай. Но Пол Прай покорно подставил ему запястья. — Я очень сожалею, начальник. — Ты обязательно пожалеешь, — пообещал старший рейда. — А улики вам нужны, шеф? — со скрытой иронией спросил арестованный. — Да. Прихвати по паре бутылок из каждого ящика, — небрежно бросил офицер. — Выключай свет и иди за мной. Во время всей этой суеты Сидни Симмс оставил в номере свою шляпу. Он вспомнил о ней, только когда заперли дверь. — Я забыл внутри шляпу, — с расстроенным видом шепнул он полицейскому. Тот передал ему ключ. — Ладно, забирай, только побыстрее. Сидни Симмс не заставил себя долго ждать. Он отпер дверь и проскользнул в комнату. Одной рукой Сидни подхватил свою шляпу, другой — откинул кверху секцию крышки стола. Симмс достал сверкающие камни и засунул их в карман. Потом выгреб свернутые в трубочки банкноты и довольно хохотнул. — Да, плохо дело, — пробормотал он себе под нос. — Обчистили Кросби как липку. Он снова закрыл секцией стола потайной ящик, быстро выскользнул из комнаты и повернул ключ в замке. У лифта он встретился с полицейскими, а в вестибюле распрощался с ними. У входа в отель дожидалась полицейская машина. Вокруг нее уже собралась толпа зевак. — Начальник, — умолял Пол Прай, — я вам сейчас все объясню. Вы отпускаете преступника… — Заткнись! — рявкнул на него полицейский. Пол Прай смиренно затих. Его вытолкали через вращающуюся дверь на улицу. У полицейской машины распахнулась дверца, чтобы принять его, и тут чей-то властный голос остановил эту процедуру. — Эй, что тут происходит? — прогремел кто-то стоявший на тротуаре. Полицейские обернулись. Перед ним стоял инспектор Кигли собственной персоной. — Облава на торговцев спиртным, — доложил ему старший полицейский, взяв под козырек. — Что? — загремел инспектор. — Этот человек — Пол Прай. Он назначил мне встречу, чтобы вернуть ожерелье Голдкреста. Здесь какая-то ошибка… В воздухе повисло неловкое молчание. Его нарушил голос Пола Прая: — Куда там, инспектор. Я пытался все объяснить этому человеку. Говорил, что он отпускает на волю преступника, но он и слушать меня не стал… Старший рейда в растерянности нервно теребил ворот. — А ну-ка все внутрь! — прорычал инспектор Кигли. Все снова поднялись в номер Пола. — Разумеется, я не мог сказать ничего конкретнее в присутствии преступника, — начал объяснять Пол Прай. — Он бы тут же кинулся наутек, может быть, стал бы отстреливаться. К тому же я не знал наверняка, что ожерелье при нем. Но если, инспектор, вы уберете отсюда этих горе-полицейских, мы вернем ожерелье. Хотя, конечно, жаль, что упустили настоящего преступника. Кигли хмуро посмотрел на разинувших рты подчиненных. — Убирайтесь, — буркнул он. И те ушли. Пол Прай подошел к столу, сдвинул вверх секцию крышки. Показался выдвижной ящик — он был совершенно пуст. — Гм… — недоуменно проронил инспектор Кигли. Просунув руку под крышку стола. Пол Прай потянул за рычажок. Пустой ящик плавно куда-то отъехал, а на его место со щелчком встал другой ящик. Он был набит деньгами, а поверх свернутых в трубочки банкнотов лежали искрящиеся камни. При комнатном освещении они вспыхивали разноцветными огнями. — Чтоб я пропал, — ошеломленно воскликнул инспектор Кигли, беря в руку бриллианты. Он внимательно осмотрел камни. — Да, то самое. Прай, во всем этом есть нечто забавное. — Вы находите? — Да вы сами, черт возьми, прекрасно об этом знаете. Если бы бандиты сбыли ожерелье скупщику краденого, оно принесло бы им примерно двадцать тысяч. В магазине оно стоит восемьдесят тысяч. А я нашел его здесь, где вы, видимо, уговорили кого-то оставить его. |