Онлайн книга «Секс как орудие убийства [= Обольщение смерти ]»
|
– Я принимаю ваши извинения, капитан, но считаю, что ваш подчиненный заслуживает взыскания. – Сэр, Ренфру заслуживает хорошего пинка в зад, и я обещаю, что он его получит. Лейтенант, у вас я тоже прошу прощения. – Не за что, капитан. – Вот тут я с вами не согласен. Впервые за все это время. Я несу ответственность за свой отдел и за каждого, кто находится под моим началом. Майор, большое спасибо за то, что уделили нам время. Он пошел к двери, но на пороге обернулся. – Лейтенант, я встречался с сержантом Клуни. Приходил навестить его в тюрьме, когда выяснились все обстоятельства дела. По его словам, у вас незапятнанная репутация. Он рад, что именно вы арестовали его. Не знаю, имеет ли это значение для вас, но для него – безусловно. Хейз вышел и тихо закрыл за собой дверь. Оставшись наедине с Евой, Уитни поднялся. – Кофе, лейтенант? – Нет, сэр. Спасибо. – Садитесь, Даллас. – Майор, я прошу прощения за грубость и нарушение субординации. Мое поведение было… – Впечатляющим, – перебил ее Уитни. – Не портите это впечатление запоздалыми воспоминаниями о том, что нужно уважать начальство. Ева поморщилась, пытаясь найти нужные слова. – Я сознаю, что мне нет прощения. – Оно и не требуется. Но если бы я его требовал, лейтенант, то первым делом спросил бы вас, долго ли вы спали этой ночью. – Я не… – Отвечайте на вопрос. – Два часа. – А предыдущей? – Не… не помню. – Я просил вас сесть, – напомнил Уитни. – Может быть, отдать приказ? Ева села. – Я ни разу не был свидетелем того, как вы снимаете стружку с полицейских. Только слышал сплетни, – добавил он. – И теперь могу сказать, что вы заслужили свою репутацию. В случае с Клуни и Сто двадцать восьмым отделом вы все сделали так, как нужно. Но при этом вызвали огонь на себя. – Я знаю, сэр. Уитни внимательно посмотрел ей в лицо и понял, что она держится из последних сил. – Ева, на свете существуют и другие вещи, кроме значка полицейского. Она удивленно уставилась на него – никогда в жизни Уитни не называл ее по имени. – Да, сэр, я знаю. – Как профессионал, да и просто как человек, вы относитесь к высшему разряду. У обычных людей это вызывает ревность и досаду. Ренфру – классический пример. – Майор, мне нет дела до этого человека. – Рад слышать… Значит, Кевин Морано признался в совершенных им преступлениях? – Да, сэр. – Ева хотела встать и доложить, но Уитни жестом велел ей оставаться на месте. – Пока что я не требую формального отчета. Понял суть из вашей речи. Вы уже получили ордер на арест Люциуса Данвуда? – Запросила. Надеюсь, он уже лежит у меня в кабинете. – Прекрасно. Сообщите, когда он будет у вас в руках. Мы созовем пресс-конференцию, после которой я приказываю вам ехать домой и проспать минимум восемь часов. Можете использовать для этого все, что угодно. Когда она вышла, Уитни взял дискету и повертел ее в ладони. Дискета отбрасывала солнечные зайчики. «Безупречная репутация… – думал он. – Исчерпывающая характеристика лейтенанта Евы Даллас». Следя за игрой света, он набрал номер начальника управления Тиббла. Нужно было отчитаться перед начальством. Искушение выбить дверь и ворваться в особняк с целым отрядом до зубов вооруженных копов, облаченных в бронежилеты, было слишком велико. Тем более что обстоятельства дела и тяжесть обвинения давали ей такую возможность. Но это вызвало бы грандиозный шум. А значит, было бы совершенно непростительно. Ева поборола соблазн и подошла к двери. Ее сопровождала только Пибоди. – Все посты готовы? – Подтверждаю готовность, – прозвучал в наушниках голос Фини. – Если он попытается удрать от тебя, мы его возьмем. – Сообщение принято. – Ева посмотрела на Пибоди. – Он не удерет от нас. – Ни за что! Ева нажала на звонок и стала считать секунды, покачиваясь на каблуках. Когда она досчитала до десяти, дверь открыл молодой человек, видимо выполняющий обязанности дворецкого. – Помните меня? – белозубо улыбнулась ему Ева. – Мне нужно поговорить с мистером Данвудом. – Да, лейтенант. Входите, пожалуйста. Я сообщу мистеру Данвуду, что вы здесь. Могу я предложить вам слегка подкрепиться, пока вы будете ждать? – Нет, спасибо, мы сыты. – Очень хорошо. Пожалуйста, чувствуйте себя, как дома. Юноша, казавшийся чинным и чопорным благодаря классическому черному костюму, пошел наверх. – Если бы Рорк уволил Соммерсета и заменил его кем-нибудь более молодым, со мной наверняка обращались бы вежливо. Причем каждый божий день. – Соммерсет очень славный человек. Просто вы его ненавидите и поэтому пристрастны. – Кто сказал, что я его ненавижу? – Тот, кто знает вас лучше всех, мэм. – Лучше всех я знаю себя сама, – возразила Ева. – И с чего ты взяла, что… Потом напомни, на чем мы остановились, – сказала она, увидев спускающегося в вестибюль Люциуса. – Добрый день, мистер Данвуд. – Добрый день, лейтенант. Он тоже был одет в черное. Небольшой грим делал лицо Люциуса мертвенно-бледным. Утром это произвело сильное впечатление на его мать, и Люциус не сомневался, что с копами произойдет то же самое. – У вас есть новости о моем деде? Я все утро провел с матерью, и она… – Он осекся и отвел взгляд, словно пытался взять себя в руки. – Мы оба будем благодарны за любые новости. За все, что поможет нам легче пережить эту потерю. – Думаю, тут я могу вам помочь. Кое-кто уже сидит в камере предварительного заключения. На мгновение в глазах Люциуса мелькнуло удивление, но тут же исчезло. – Не могу передать, что это для нас значит! Его убийца должен как можно скорее предстать перед судом. – Это будет самый счастливый день в моей жизни. – Ева знала, что не должна давать себе воли, и все-таки поддалась соблазну. – Вообще-то, в убийстве участвовали два человека. Один из них уже арестован, а арест второго неминуем. – Два? Двое на одного беспомощного старика? – В голосе Люциуса прозвучал гнев. – Я хочу, чтобы они поплатились за это! Получили по заслугам! – Мы придерживаемся того же мнения. Так что приступим. Люциус Данвуд, вы арестованы. Он невольно отпрянул, и Ева вынула оружие. |