
Онлайн книга «Мертвая земля»
– Давай дойдем до конца площади, – предложил я Николасу. Проходя мимо того места, где некогда лежал мертвый нищий, я осознал, что уже несколько дней не вспоминал о нем. – Что пишет Беатрис? – осведомился я. – Последнее ее письмо оказалось куда нежнее предыдущего, – усмехнулся мой спутник. – Пишет, что с нетерпением ждет моего возвращения и надеется, в самом скором времени я вновь буду у них обедать. – Про молодого любезного барристера больше ни упоминает ни словом? – Нет, – покачал головой Николас и, поколебавшись, добавил: – Наверное, вы были правы. Этот мифический ухажер – всего лишь одна из женских уловок. У женщин в запасе не так много козырей, которые они могут пустить в ход. – Рад, что ты это понял. – Знаете, после того как я прочел письмо Беатрис, мне невольно пришла на ум Изабелла Болейн. Вот уж, ничего не скажешь, сильный характер. В сравнении с нею… Беатрис выглядит бледно. – Николас залился краской. – Нет, я вовсе не хочу сказать, что она мне не нравится… – пробормотал он, окончательно смешавшись. – Да, Изабелла неотразима, – кивнул я. – Зато Беатрис имеет связи и занимает видное положение в обществе, – заявил Овертон. – С этим не поспоришь, – согласился я, скрывая улыбку. За ужином к нам присоединился Барак. Судя по его раскрасневшемуся лицу, он уже успел пропустить несколько кружек пива. Волосы его и борода были спутаны, на потрепанном дублете не хватало нескольких пуговиц, а рубашка явно нуждалась в стирке. Что меня удивило сильнее всего, искусственная рука отсутствовала. Заметив недоуменные взгляды, которые мы с Николасом бросали на его пустой рукав, Джек пробурчал: – Чертова железяка надоела мне до жути. Из-за нее моя культя так болит, что нет никакой мочи терпеть. – А ты сможешь есть одной рукой? – спросил Николас. – Еще бы нет. Набивать утробу – дело нехитрое. Если тебя донимает голод, можно вообще обойтись без рук. – Николас сказал, что ты получил письмо от Тамазин, – осторожно заметил я. – Да, – кивнул Барак, устремив взгляд в пространство. – Оказывается, Гай рассказал ей о том, что с вами произошло. Знаете, что она пишет? – Джек поджал губы и пролепетал, издевательски подражая голосу жены: – «Возможно, теперь мастер Шардлейк поймет, каково приходится человеку, получившему тяжкое увечье. Полагаю, Господь поступил справедливо, наказав его подобным образом». – Барак сжал в кулак пальцы своей единственной руки. – Прежде мне казалось, что ума у нее малость побольше. Возможно, мозги у моей женушки протухли после того, как она стала ревностной протестанткой. Что ж, так или иначе, в ответном письме я сообщу Тамми, что получил в суде пинок под зад и не испытываю по этому поводу ни малейших сожалений. А еще напишу, что намерен остаться здесь на несколько дней, дабы помочь вам. Если ей это придется не по нраву, мне ровным счетом наплевать. С тех пор как Барак и Тамазин едва не расстались, потеряв первого ребенка, я ни разу не слышал, чтобы он говорил о своей жене со столь откровенной неприязнью. – Но это несправедливо по отношению к мастеру Шардлейку, – возразил Николас. – Получив такое письмо, твоя жена выльет на его голову ушаты проклятий. Джек заерзал на стуле, переводя взгляд с меня на Ника и обратно. – Ладно, так и быть, – кивнул он. – Подожду до конца недели, а потом сделаю вид, что пишу из Саффолка. Но это последний раз, когда я иду на подобные хитрости. Когда приеду в Лондон, сразу дам Тамазин понять, что больше не намерен быть подкаблучником. На следующий день, в субботу, нас посетила Изабелла Болейн в сопровождении Дэниела Чаури. Я вновь отважился спуститься по лестнице и встретил их в гостиной. Изабелла выглядела бледной и измученной; во взглядах, которые время от времени бросал на нее Чаури, сквозило откровенное беспокойство. – Очень рада, что вы идете на поправку, – сказала Изабелла. – Известие о произошедшем с вами несчастье повергло меня в ужас. – Моя хозяйка только что посетила мастера Болейна, – беспрестанно теребя свою рыжую бороду, сообщил Чаури. – Поврежденная шея все еще доставляет ему множество неудобств. Мастер Болейн питается исключительно размятым вареным картофелем, и, по словам доктора Белайса, пройдет не менее недели, прежде чем он сможет говорить. – Но он надеется, вы навестите его, когда сможете выходить. Вместе с мастером Николасом, конечно, – вставила Изабелла. – Хоть Джон и вынужден молчать, это не помешает ему выразить вам обоим самую горячую признательность. – Надеюсь, что скоро я сумею добраться до замка, – кивнул я. – Здоровье мое поправляется довольно быстро. Кстати, недавно я получил письмо от мастера Пэрри, – добавил я после недолгого колебания. – Он пишет, что секретарь протектора, мастер Сесил, советует не спешить представлять просьбу о помиловании на рассмотрение герцога Сомерсета. В стране сейчас неспокойно, и голова у протектора занята совсем другими проблемами. Мастер Пэрри и я, мы оба хорошо знаем мастера Сесила, – продолжал я. – Он верный друг леди Елизаветы, и на его слова можно положиться. Боюсь, вашему супругу придется провести в тюремном замке довольно долгое время. – Эти чертовы бунты, – пробормотал Чаури. – Я слышал, в Кенте вспыхнула новая заваруха. Я посмотрел на Изабеллу. Она печально понурилась, в уголках ее глаз блестели слезы. Однако в следующее мгновение она вскинула голову и упрямо сжала губы. – Что ж, я сделаю все, чтобы мой супруг не впал в уныние, – сказала она. – Представьте себе, Дэниел сумел продать этого бешеного жеребца Полдня. – За него удалось выручить больше, чем я рассчитывал, – заметил Чаури. – Нашелся любитель укрощать непокорных лошадей. – Так что конюшня опустела, – бросив на меня быстрый взгляд, сообщила Изабелла. – Я вычистила ее собственными руками. Фраза эта могла означать только одно: миссис Болейн удалось найти деньги, спрятанные ее мужем. Я удовлетворенно кивнул, мысленно задаваясь вопросом о том, рассказала ли она о тайнике Чаури. – Сейчас вы, разумеется, не в состоянии ездить верхом? – спросила Изабелла. – Надеюсь, не далее чем в понедельник я смогу добраться верхом до замка и повидаться с вашим мужем, – заявил я; Николас с сомнением взглянул на меня, но я сделал вид, что ничего не заметил. – На следующей неделе нам неплохо было бы отправиться в Лондон. – Не могу не сожалеть о том, что вы оба нас покидаете, – слегка потупив взор, проронила Изабелла. – Мы будем поддерживать связь посредством писем, – пообещал ей Овертон. Я написал краткие ответы Пэрри и леди Елизавете, сообщив, что был вынужден задержаться в Норидже из-за полученного увечья. Письмо Гаю получилось куда более длинным; я не преминул заверить своего друга, что самочувствие мое значительно улучшилось. Остаток субботы и воскресенье я провел, совершая пешие прогулки и с радостью отмечая, что походка моя становится все более уверенной. К тому же под присмотром доктора Белайса я занимался физическими упражнениями, разрабатывая спину. Он был доволен совершенными мною успехами и не возражал против моего намерения проехаться в понедельник верхом – разумеется, со всей возможной осторожностью. |