Онлайн книга «Горничная»
|
Это в точности та формулировка, которую велела мне использовать Шарлотта. Я внимательно наблюдаю за ним. Его кадык дергается вверх-вниз. Возвращается официантка с хлебом, салатом и нашими напитками. Я делаю большой глоток воды и наслаждаюсь растущим беспокойством Родни. К еде я не притрагиваюсь. Я слишком сильно нервничаю. К тому же она на потом. – Детектив Старк сказала, что мотивом искомых лиц, скорее всего, стало завещание мистера Блэка. Она считает, что они, возможно, даже обсуждали с ним его завещание перед тем, как убить его. Бедная Жизель. Ты знаешь, что мистер Блэк не оставил ей ни гроша? Ни единого гроша. Бедняжка, бедняжка. – Что? Это детектив Старк так тебе сказала? Но этого не может быть! Я совершенно точно это знаю. – В самом деле? Я думала, ты не очень хорошо знаком с Жизелью, – замечаю я. – Я с ней и не знаком, – говорит Родни. Он потеет, хотя в зале вовсе не жарко. – Но я знаю людей, которые хорошо ее знают. И они говорили мне совершенно обратное. Значит… в общем, это довольно неожиданный поворот. Он делает глоток пива и ставит локти на стол. – Это некультурно, – говорю я. – Что? – Ставить локти на стол. Мы в ресторане. За столом. Правила этикета предписывают не ставить локти на стол. Родни качает головой, но убирает конечности со стола. Победа. – Салат? Хлеб? – предлагаю я. – Не хочу, – отвечает он. – Давай к делу. Разве мистер Блэк не оставил Жизели виллу на Кайманах? Детектив Старк ничего об этом не говорила? – Гм, – произношу я. Потом беру салфетку и зажимаю ее в потных ладонях под столом. – Я не помню, чтобы там было что-то про виллу. По-моему, детектив Старк сказала, что почти все переходит к первой миссис Блэк и их детям. Еще один лакомый кусочек вручен, как и планировалось. – Ты хочешь сказать, что полицейские взяли и ни с того ни с сего выложили тебе всю эту информацию? – Что? Ну разумеется, нет, – говорю я. – С какой стати кто-то стал бы мне что-то рассказывать? Я всего лишь горничная. Детектив Старк оставила меня в комнате одну, а ты ведь сам знаешь, как это бывает. Люди забывают о моем присутствии. А может, думают, что я слишком глупая, чтобы что-то понимать? Я все это подслушала, пока сидела в участке. – А что, пистолет в твоем пылесосе полицейских не заинтересовал? Ну, то есть я думал, тебя из-за него и задержали, разве нет? – Да, – говорю я. – Похоже, Шерил нашла пистолет и сообщила им. Странно, что она знала, где искать. При ее лени трудно представить, чтобы она стала рыться в пыльном мешке от пылесоса. Родни изменяется в лице. – Ты же не думаешь, что это я ей сказал, да? Молли, ты ведь знаешь, я никогда бы не… – Я никогда про тебя такого бы не подумала, Родни. Ты вне подозрений. Ты невиновен, – говорю я. – Прямо как я. Он кивает. – Отлично. Я рад, что в этом вопросе нет никаких разногласий. – Он трясет головой, как мокрый пес, выбравшийся из воды. – А что ты сказала полицейским, когда они спросили про пистолет? – Я просто объяснила, чей он и где я его нашла, – отвечаю я. – Это вызвало поднятие бровей. В смысле, я думаю, детектив Старк была удивлена. – Значит, ты настучала на Жизель? На свою подругу? – уточняет он. Его локти вновь водворяются на стол. – Я никогда не предала бы настоящего друга, – говорю я. – Но я должна рассказать тебе одну ужасную вещь. Для этого я тебя сюда и позвала. Настает момент, к которому я готовилась. – Давай уже, не тяни! – с едва скрываемой яростью в голосе говорит он. – Ох, Родни. Ты же знаешь, как сильно я нервничаю в ситуациях, связанных с социальным взаимодействием, и, должна сказать, что оказаться на допросе было для меня огромным стрессом, поскольку у меня нет никакого опыта в подобных делах. Возможно, ты более привычен к таким испытаниям? – Молли, давай к делу. – Хорошо, – говорю я, теребя салфетку. – После того, как вопрос с пистолетом Жизели был прояснен, детектив сказала, что им придется заново обыскать бывший номер Блэков. Я подношу салфетку к глазам, а сама наблюдаю за тем, как отреагирует Родни на мои слова. – Продолжай, – говорит он. – Я сказала: «Нет, вы не сможете его обыскать! Там сейчас живет Хуан Мануэль». Детектив Старк спросила: «Кто такой Хуан Мануэль?» Ну, я им все и рассказала. Ох, Родни, наверное, я зря это сделала. Я сказала им, что Хуан Мануэль – твой друг и что ты помогал ему, потому что у него нет разрешения на работу, и… – Ты назвала мое имя? – Ну да, – говорю я. – И рассказала про сумки с вещами и про то, что я убирала в номерах после того, как там ночевали Хуан Мануэль и твои друзья, и про то, какой ты хороший друг… – Они его друзья, а не мои. – Ну, кто бы они ни были, они каждый раз оставляют после себя в номерах ужасную грязь. Но ты не переживай, я постаралась донести до детектива Старк, какой ты хороший человек, пусть даже друзья у тебя немного… пыльные. Он обхватывает голову руками. – Ох, Молли, что ты натворила? – Я сказала правду, – говорю я. – Но я понимаю, что навлекла на Хуана Мануэля неприятности. А вдруг он окажется в номере Блэков, когда они снова придут туда с обыском? Мне очень не хотелось бы, чтобы у него были неприятности. Тебе ведь тоже этого не хотелось бы, правда, Родни? Он энергично кивает: – Ни в коем случае. Да. Я имею в виду, мы должны позаботиться, чтобы его там не было, когда они придут. И нам нужно привести номер в порядок как можно скорее, до того, как там появится полиция. Ну, ты понимаешь, чтобы там не осталось никаких следов Хуана Мануэля. – Само собой разумеется, – говорю я. – Я тоже так считаю. Я улыбаюсь Родни, но в своих мыслях выливаю полный чайник кипящей воды прямо на его грязное, лживое лицо. – Значит, ты это сделаешь? – спрашивает он. – Что сделаю? – отвечаю я. – Проберешься в номер и приведешь его в порядок. Прямо сейчас. Пока там не появились легавые. Ты – единственная, кроме Чернобыля и Сноу, у кого есть туда доступ. Если мистер Сноу застукает там Хуана – или, хуже того, это сделает полиция, – его депортируют. – Но я не должна появляться сегодня на работе. Мистер Сноу говорит, что я «прохожу по этому делу», так что… – Пожалуйста, Молли! Это очень важно! Он хватает меня за руку. Мне хочется выдернуть ее у него, но я знаю, что этого делать нельзя. «Мы в тебя верим». Эти слова звучат у меня в голове, но голос, который произносит их, на этот раз не бабушкин. Он мистера Престона. И Шарлотты. И Хуана Мануэля. |