
Онлайн книга «Человек, который умер дважды»
– Дочка у вас с характером, – говорит Поппи. – Водится за ней такое, – признает Джойс. – А Дерек Уайтинг погиб – упал с круизного лайнера. Никогда не знаешь, что тебя ждет за поворотом, да? – А вам нравится то, чем вы занимаетесь, Поппи? – спрашивает Элизабет. Поппи, обдумывая ответ, подносит к губам чашку. – Вообще-то нет. Вы не рассердитесь, что я так говорю? – Ничуть, – отвечает Элизабет. – Это не для всех. – Я просто втянулась. Мне нужна была работа, а эта казалась увлекательной, да и деньги у меня до тех пор не водились. Но мой темперамент для этого не подходит. Вы любите хранить тайны, Элизабет? – Даже очень, – кивает Элизабет. – Ну а я нет, – заявляет Поппи. – Мне неприятно одним говорить одно, а другим другое. – И я такая же, – поддерживает ее Джойс. – Не промолчу, даже если кому-то стрижка не к лицу. – Такая работа, – говорит Элизабет. – Да я понимаю, – отвечает Поппи. – Знала, на что подписывалась. Дело во мне, я просто для нее не подхожу. Столько переживаний. Туда по приглашению, сюда без приглашения… – А чем вы хотели бы заниматься? – спрашивает Джойс. – Ну… – начинает Поппи и умолкает. – Признавайтесь уж, – ободряет Джойс. – Мы никому не скажем. – Я пишу стихи. – У меня на стихи нет времени, – отрезает Элизабет. – И раньше не бывало, и впредь не будет. Вы не возражаете, если мы перейдем к Райану Бэйрду? – А, да. – Поппи нагибается с кресла к своей сумке. Достает папку и вручает Элизабет. – Имя, адрес, электронная почта, номер мобильного и список последних звонков, сведения о социальном страховании, данные службы здравоохранения, история браузера, мобильные номера ближайших знакомых. Боюсь, больше ничего собрать не успела. – Для начала сойдет, спасибо вам, Поппи, – говорит Элизабет. – Благодарите не меня, а Дугласа, – возражает Поппи. – Если бы решала я, вы ничего этого не получили бы. Вы уж извините, но это выглядит не совсем законным. – О, в наше время все незаконно, порой даже по улице ходить не стоит. Иногда приходится нарушать законы, – успокаивает ее Элизабет. – В том-то и дело! – оживляется Поппи. – Мне не нравится нарушать законы. Меня это не возбуждает. А вас возбуждает, да? – Да, – признает Элизабет. – Ну а меня нет. Мне от этого не по себе. А вся моя работа в том и состоит, чтобы действовать против правил. – Со мной было бы так же, – вставляет Джойс. – О, Джойс, давай не будем о тебе, – отмахивается Элизабет. – Ты стала бы превосходным шпионом. – Я все же полагаю, Поппи лучше писать стихи. – Спасибо, – говорит Поппи. – Моя мама с этим согласна. А она обычно права. – Не поймите меня неправильно, я тоже думаю, что вам надо писать, – объясняет Элизабет. – Слушать стихи я не хочу, но вы несомненно должны писать. Только прежде необходимо закончить работу. Защитить Дугласа. – Как мне не терпится его увидеть! – восклицает Джойс. – Ты не боишься, что я в него влюблюсь? – Джойс, он покажется тебе красивым, но ты сразу раскусишь его. – Посмотрим, – говорит Джойс. – Поппи, можно спросить, почему у вас на запястье тату с маргариткой? Кажется, вам больше подошел бы мак [14]. Поппи улыбается и поглаживает татуировку. – Мою бабушку зовут Дэйзи. Я с ней как-то поделилась, что хочу сделать тату, а она – только через мой труп, мол, все эти якоря, русалки и тому подобное. Но я пошла, сделала вот эту и в следующий раз показала ей. Говорю: «Дэйзи, познакомься с тезкой». Что она могла на это сказать? – Умная девочка, – замечает Джойс. – А через две недели я снова к ней пришла. Она закатала рукав и заявила: «Поппи, познакомься с тезкой». А у нее на все предплечье – огромная татуировка, цветок мака. Сказала, мол, если я строю из себя идиотку, так чем она хуже. Элизабет смеется, Джойс хлопает в ладоши. – Похоже, она наш человек, – отмечает Элизабет. – Поппи, если это ваше последнее задание в Службе, так тому и быть, но даю слово: мы постараемся, чтобы вы получили от него удовольствие. – Непременно, – говорит Джойс. – Еще макарун, Поппи? Вам ведь понравилось. Поппи выставляет ладошку, отказываясь. – Мы сюда не впустим никого, кому здесь быть не положено. Дуглас будет в полной безопасности, а значит, и вы тоже, – обещает Элизабет. – Если только они не подоспеют этим вечером, пока мы доедаем макаруны, – уточняет Поппи. – И, пока нам здесь все равно нечем заняться, наверняка мы разгадаем, что Дуглас сделал с алмазами. – Ну вы же знаете, он отрицает, что взял их. К тому же это не наше дело, – возражает Поппи. – Наше дело – защищать Дугласа. – Поппи, я совершено не против, вы можете быть восторженной, противоречивой, даже с претензией на тонкий художественный вкус, но вот занудства я категорически не потерплю, потому что вижу: по натуре вы не зануда. Договорились? – Не занудствовать? – Я не слишком многого требую? – Вы и правда обе считаете, что мне надо писать стихи? – О да, – говорит Джойс. – Какое это стихотворение мне так нравится? Поппи с Элизабет переглядываются. Ответа они не знают. Глядя на Элизабет, Поппи задает вопрос: – А могу я, рискуя показаться занудной, все-таки спросить? – Смотря о чем, – разрешает Элизабет. – Как вы попали в Службу? Вы об этом мечтали? Только, пожалуйста, без заученных патриотических текстов. Я не туристка. Элизабет кивает. – У меня был профессор – я в Эдинбурге изучала французский и итальянский… В общем, у его друга имелись друзья, которые всюду присматривали подходящих людей. Он подкинул мне эту мысль, но тогда мне казалось, что это не мое, однако он подкидывал ее снова и снова. – И почему же вы в конце концов согласились? – Ну, ему отчаянно хотелось со мной переспать, тому профессору, – такие были времена. А я знала, что он хочет со мной переспать, и знала, что хочет отправить меня на собеседование в Службу. И, честно говоря, почувствовала, что на что-то одно надо согласиться – вы же знаете, как мужчины переносят отказ. Либо спать с ним, либо собеседование в Службе, вот я и выбрала меньшее из двух зол. А если попался Службе на крючок, они уже не отпустят, сами в этом убедитесь. – Значит, вся ваша карьера построена на нежелании с кем-то спать? – спрашивает Поппи. |