
Онлайн книга «Связанная с драконом. Принц в изгнании»
— В другом городе умер человек. От руки куклы, — говорит Вэйланд и возвращается в кресло. — Которую он купил на подобном аукционе. Дракон умер, чтоб вам было понятней. И сегодня кукла под номером тридцать воздействовала на драконов. А вы мне говорите, что проверяете их на все, кроме внутренностей и линз. Амалия сжимает пальцы. — Я понимаю, что здесь могут быть замешаны серьезные люди. Но вы представляете, что может поднять драконье общество? Вас не оставят в покое. — Я тоже не без защиты, — спокойно отвечает она. Вот! Как я и думала. Она специально потащила нас сюда. — Я понял, почему вы нас сюда позвали. И кто помогает вам, тоже не скажете? — Простите, я не могу. Вы можете мне даже не угрожать, — продолжает она. — Меня есть кому защитить. Этот аукцион пользуется популярностью. Мои клиенты не бедные и не последние люди в этом королевстве. Они прислушиваются к моему условию — никаких людей на продажу. Только вы сегодня нарушили это условие. — Только ли я? — спрашивает Вэйланд, глядя ей в глаза. Амалия вновь отводит взгляд. — Мне нужны все сведения о тех, кто привел купленных мною кукол. Они же новые? Не принадлежат ни одному дракону? Ведь так? — Я… я не могу вам это сказать. — Можете. Я — уполномоченный по делам драконов. Вы обязаны мне предоставить всю необходимую информацию. — Нет. — Хорошо. Всего хорошего, — Вэйланд вновь поднимается. — Я забираю купленных кукол. Выпишите счет, и я переведу за них золото. — Но вы не можете — аукцион сорвался, и они будут возвращены хозяевам. На этот раз Вэйланд на выход собирается по-настоящему. Я же семеню за ним, кидая уничижительные взгляды на эту женщину. Вот же св… А ведь нам действительно можно будет узнать всю информацию. — Куда идти к куклам? — он вновь склоняется ко мне. Я провожу Вэйланда в комнату, где стоят остальные куклы. — Она же живой человек. Вон даже кровь вы смогли подменить. — Если она живой человек, то смею напомнить, что тот, кто забрал куклу под номером тридцать — знал, что она может сделать. Давайте поговорим об этом? Или вы предоставите мне информацию. Вэйланд толкает дверь. — Госпожа Штерн, — перед нами возникает тот паренек, который мне ноги поранил. Я прижимаюсь к Вэйланду. Меня слегка потряхивает. Еще бы! Этот чуть ли ноги меня не лишил. — Я не могу вам их отдать, — становится перед нами Амалия. Прям кидается на амбразуру. — Я уйду отсюда либо с куклами, либо с информацией об их владельцах. Я смотрю на рыжулю, на еще одну, рядом стоящую. Здесь не хватает только той, которую забрали. — Нет. Я не могу вам позволить. Вэйланд выдыхает. — У вас нет выбора. Здесь совершено преступление против драконов. Я найду того, кто это сделал. С куклами, с живыми людьми, — говорит он. — Я действую от лица совета драконов Стоунхилла. Вы не можете меня остановить. — Зато я могу. Что здесь происходит? — раздается позади низкий мужской голос. — О, ну наконец-то, — радостно выдыхает Амалия. Мы оборачиваемся. В небольшом коридорчике стоят стражники Аугсбе. Их форма схожа с формой стражников Гринстрейна, только на груди эмблема Аугсбе — виноградные лозы, переплетенные с буквой А. — Арестуйте их за срыв аукциона, — продолжила Амалия. Ох, она решила на Вэйланда все повесить? — Всенепременно. Взять его. — Я — лорд Вэйланд Кроудлер, уполномоченный по делам драконов, — говорит Вэйланд, поворачиваясь боком к ним и к Амалии. — Я прибыл на аукцион по велению драконьего совета. Стражники замирают. — И вы можете подтвердить это? — Да, конечно, — Вэйланд достает документ из остатков камзола. Не удивлюсь, если он его берег как зеницу ока. Вэйланд протягивает бумажку стражникам. Главный просматривает ее и хмыкает. — У нас тогда возражений нет, — говорит он. — Тогда мы не сможем забрать вас в участок. — Но господа! Из-за этого уполномоченного сорвался аукцион — он продавал живую женщину. — Кого? — спрашивает стражник. — Ее, — тыкает в меня пальцем Амалия. Виснет тишина. Я молчу, как самая приличная кукла. Если и начну говорить, то только наедине с Вэйландом. — Госпожа Штерн, — а это уже тот парень говорит. — Это кукла. Бесконтрольная, но кукла. *** — Идите ко мне, — говорит Вэйланд и усаживает меня на колени в карете. Нас отпускают с аукциона. Амалии и стражникам нечего нам сказать. Ведь у Вэйланда есть с собой бумажка. Нам даже сказали имя хозяина тех кукол, которых мы купили. Теперь нужно будет и к нему наведаться. Амалии пришлось это сказать, потому что даже стражники не смогли ее покрыть перед представителем драконов. У меня в голове сотни мыслей роятся насчет произошедшего. То есть тот кукловод специально все устроил. Вэйланд тяжело дышит мне в шею. На место напротив кладут Тобиаса. Бедняга так и не приходит в себя. — Я зол, — сообщает мне Вэйланд. — Ну вы чего? Мы найдем того, кто это сделал, — говорю я и веду рукой по его руке. — Я не про кукловода, — говорит Вэйланд. — А про кого? — Про вас, — он разворачивает мое лицо к себе. Наши губы так близко, что вот-вот соприкоснутся. Я хлопаю ресницами. — Я не могла позволить другим драконам умереть, а вам – обратиться и затоптать их, — шепчу я. — Я бы ее сам остановил. — Знаю, — соглашаюсь с ним и поглаживаю по руке. Мужчине нужно понимать, что он главный и защитник. — Но мы всегда рискуем вместе, — говорю я, успокаивая его. — В первый раз, что ли? — В такой – да! Если я говорю — не идти, значит, вы не идете. Ну обратился бы я, но вы бы так не рисковали. Вы же туда вбежали, а если оно бы вас убило? — Но не убило же. Я же для этого сделана, — вздрагиваю я. Вэйланд начинает перебирать каждый мой пальчик на руке. — Нет, вы же человек, который может это делать, но ни я, ни вы не знали об этом. — Я просто забыла, — выдыхаю и прижимаюсь к нему. — То заклинание, которое кукловод вложил в меня в последний раз, открыло мое сознание и вернуло некоторые воспоминания. У меня есть защита от магии людей и даже драконов. — Но только если вы кукла. Не думаю, что после перемен, когда у вас будет нормальная кожа, то это будет возможным. |