
Онлайн книга «Голос из прошлого»
— Тори Боден, неужели это ты? Слегка вздрогнув, Тори взглянула на женщину за стойкой. Стараясь вычислить, кто это, Тори изобразила улыбку. — Привет. — Как приятно снова увидеть тебя. Ты так выросла. Говорившая была миниатюрна, едва ли метр пятьдесят пять ростом. Она вышла из-за стойки, простирая руки. — Всегда знала, что ты станешь хорошенькой. Но ты меня, наверное, не помнишь. Казалось почти грубостью не помнить человека при виде такой искренней радости с его стороны. — Извините. — Незачем извиняться. Ты же была еще маленькой, когда мы виделись в последний раз. Я Бетси Глюк. Твоя бабушка занималась со мной, когда я только что окончила школу. Помню, ты иногда приходила к ней и сидела тихонько, словно мышка. — И вы угощали меня леденцами. Хоть это она, слава богу, вспомнила и снова ощутила на языке вкус вишни. — Подумать только, и ты это все еще помнишь, хотя прошло столько времени. Глаза Бетси радостно блестели. Она стиснула руки Тори. — Ты пришла повидаться с Джей Аром? — Если он занят, я могу… Не глупи. Он распорядился сразу же проводить тебя к нему в кабинет. Она обняла Тори за талию и повела к двери, расположенной в глубине комнаты. "Придется привыкать, — напомнила себе Тори, — к прикосновениям людей". Она справится. Она не должна казаться чужой. — Наверное, это здорово — открыть свой собственный магазин. Я просто дождаться не могу, когда можно будет зайти. Дверь распахнулась, и весь проем заняла фигура Джей Ара, Тори всегда поражалась, какой он большой. Загадка природы, что такая маленькая женщина, как ее бабушка, когда-то произвела на свет огромного сына. — Вот она! — Раскатистый, громкий голос его был под стать фигуре. Он сжал ее в объятиях. Тори к этому приготовилась, и все же у нее дух захватило, когда дядя поднял ее в воздух и стиснул в медвежьих объятиях. И, как всегда, она рассмеялась. — Дядя Джимми. — Тори уткнулась лицом в его бычью шею и наконец-то почувствовала, что вернулась домой. — Джей Ар, вы ее сломаете, как прутик. — Она маленькая, — и Джей Ар подмигнул Бетси, — но зато жилистая. Устрой так, чтобы нас несколько минут не беспокоили, хорошо, Бетси? — Нет проблем. Добро пожаловать домой. Тори, — добавила Бетси и закрыла за собой дверь. — А теперь садись. Хочешь чего-нибудь. Кока-колы? Чаю? — Нет, ничего не хочу. Все отлично. Она не стала садиться. — Мне надо было вчера вас навестить. — Не сокрушайся. Ты же пришла. Он прислонился к столу. Росту в нем было шесть футов два дюйма. Рыжие волосы не поседели, в них проблескивали иногда лишь редкие серебристые нити. Зато щеточка усов, придававшая круглому лицу несколько залихватский вид, стала совсем серебряной, и кустистые брови тоже. Глаза у него были скорее голубые, чем серые, и всегда казались ей такими добрыми. Внезапно он широко улыбнулся: — А ты стала совсем городской. И такая хорошенькая и ухоженная, будто телезвезда. Бутс будет приятно тебя продемонстрировать своим приятельницам. Тори невольно зажмурилась, и он рассмеялся. — Ну, ты ей пойди немного навстречу, ладно? У нее никогда не было дочки, а ей страстно хотелось ее иметь. От Уэйда толку мало, никак не женится, не хочет подарить ей внучек, которых она могла бы наряжать и баловать. — Но если она захочет надеть на меня кружевной передник, у нас будут неприятности. Я непременно навещу ее, дядя Джимми, но сначала мне надо устроиться, начать дело. Через несколько дней уже должен поступить товар. — Значит, уже собираешься работать? — Не дождусь, когда начну. Я давно уже мечтаю об этом. Надеюсь, "Прогресс Бэнк энд Траст" откроет мне счет. — У нас всегда найдется местечко для нового вклада. Я сам этим займусь буквально через минуту. А ты, детка, как я слышал, арендовала старый дом? — У Лисси Фрэзир, наверное, самый длинный язык во всем Прогрессе? — усмехнулась Тори. — Она бежит ноздря в ноздрю с еще некоторыми леди. Я не собираюсь нажимать на тебя, но Кейд Лэвелл не будет держаться за эту аренду, если ты передумаешь. А мы с Бутс хотим, чтобы ты посилилась у нас. Места у нас достаточно, слава богу. — Я признательна вам, дядя Джимми, ее… — Нет, подожди. Не отказывайся сразу. Ты веселая женщина. Глаза у меня есть, и я это ясно вижу. Ты уже несколько лет живешь самостоятельно. Но то, что ты живешь на отшибе, не может мне нравиться, и то, что живешь в этом самом доме. Не вижу, какие тебе это дает преимущества. — Дело не в преимуществах, а в необходимости. Он меня бил в том доме. Джей Ар закрыл глаза. Тори подошла ближе. — Дядя Джимми, я это сказала не для того, чтобы уязвить вас. — Да, мне надо было тогда вмешаться. Я должен был вытащить тебя оттуда. Вас обеих. — Но мама бы не захотела уйти. — Теперь Тори заговорила мягче. — Вы же знаете. — Но я не знал, насколько все это было скверно, тогда не знал. Не очень-то вникал. Однако теперь я все знаю, и мне не нравится то, что ты поселилась там и все время вспоминаешь о прошлом. — Я помню об этом, где бы ни была. А, живя на старом месте, я чувствую, что могу жить дальше, даже вспоминая о том, что было. Больше я его не боюсь. И не хочу позволять себе бояться. — Но почему тебе не пожить там несколько дней… Он только вздохнул, когда Тори покачала головой. — Таков мой крест: жить в окружении упрямых женщин. Ладно, присядь, пока я подготовлю документы на твой вклад. В полдень зазвонили, возвещая об урочном часе, колокола баптистской церкви. Тори отступила на шаг и вытерла пот с лица. Ее витрина сверкала, как бриллиант. Она вынула коробки из машины и внесла их в кладовую. Она размерила стены для полок и прилавков и составила список требований к риэлтеру. Тори составляла еще один список на скобяные товары, когда кто-то постучал в треснувшую стеклянную дверь. Тори подошла, чтобы открыть, и внимательно оглядела мужчину в рабочей одежде. Темные, хорошо подстриженные волосы, гладкое красивое лицо с легкой, немного кривой, усмешкой, темные очки. — Извините, магазин еще не открыт. — Такое впечатление, что тебе требуется плотник и стекольщик. — Мужчина постучал по трещине на двери. — Как идут дела, Тори? Он снял очки. Глаза у него были темные, пристальные, под правым виднелся крошечный, похожий на крючок, шрам. — Дуайт Фрэзир. — Я тебя не узнала. |