
Онлайн книга «Голос из прошлого»
— Все ясно. Фэйф отыскала ключи от витрины с украшениями и примерила несколько пар сережек, восхитилась браслетом в виде серебряной змейки и его примерила тоже. Когда раздался стук в дверь, она проворно заперла витрину. За стеклянной дверью стояли незнакомые ей мужчина и женщина, которые разглядывали ее так же внимательно, как и она их. «Это очень некстати, — подумала Фэйф, — что Тори не открыла сегодня магазин. Покупатели бы развлекли ее». Фэйф лучезарно улыбнулась и постучала по табличке «Закрыто». Женщина в ответ показала удостоверение. «Ух, ты! Из ФБР, — подумала она. — Еще интереснее». И Фэйф открыла дверь. — Мисс Боден? — Нет, она в подсобном помещении. Фэйф окинула вошедших оценивающим взглядом. Женщина была высокая, с жестким выражением лица, с коротко подстриженными темными волосами, черноглазая. По мнению Фэйф, женщине совсем не шел ее серый костюм, а на ногах были очень некрасивые туфли. Мужчина казался приличнее на вид: шатен, волнистые волосы и квадратная челюсть с маленькой соблазнительной ямочкой посередине. Она кокетливо ему улыбнулась, но лицо агента ФБР осталось непроницаемым. — Вы не попросите мисс Боден выйти к нам? — обратилась к ней женщина. — Разумеется. Извините, на минуту отлучусь. Подождите. — И Фэйф побежала в кладовую, плотно закрыв за собой дверь. — Здесь ФБР. — Здесь? — испуганно вскинула голову Тори. — Да, в магазине. Мужчина и женщина. И совсем не похожи на тех, каких показывают по телевидению. Он не очень противный, а она в таком костюме, который я ни за что не соглашусь надеть даже в гроб. И она — янки. Насчет него — не знаю. Он и рта не раскрыл. По-моему, она главная. — Ради бога, какое это имеет значение? Тори встала, но колени у нее дрожали. Не успела она взять себя в руки, как в дверь постучали. — Мисс Боден? — Да, это я. — Я специальный агент Линн Уильямс. — И женщина указала на свой значок. — А это — агент по особым делам Маркус. Нам необходимо поговорить с вами. — Вы нашли моего отца? — Еще нет. Он с вами связывался? — Нет, я его не видела и ничего о нем не слышала. Он знает, что я ему не стану помогать. — Мы хотели бы задать вам несколько вопросов. — И Уильямс многозначительно взглянула на Фэйф. И Фэйф, молниеносно подскочив к Тори, обняла ее за плечи. — Это невеста моего брата. Я обещала ему не оставлять Тори ни на минуту. Маркус перелистал блокнот. — А кто вы будете? — Фэйф Лэвелл. У Тори сейчас очень тяжелая полоса жизни. И я останусь с ней. — Вы знакомы с Ханнибалом Боденом? — Да, я его знаю. Я думаю, что это он убил мою сестру восемнадцать лет назад. — Но у нас нет доказательств этого. Мисс Боден, когда вы видели свою мать в последний раз? — В апреле. Мы с дядей ездили к ней. Несколько лет я не поддерживала с родителями никаких отношений. Мать я не видела до апреля с тех пор, как мне исполнилось двадцать лет. Отца тоже, пока он сам не появился здесь, в моем магазине. — И вы уже знали, что он в бегах? — Да. — И все-таки дали ему деньги. — Нет, он сам их взял. Но я бы ему их отдала, лишь бы не встречаться с ним. — Ваш отец осуществлял в отношении вас насильственные действия? — Да. И Тори, обессилев, села. — А вашу мать он бил? — Я этого не видела. Думаю, что он избивал ее раньше, когда меня еще не было на свете. Но это только мои предположения. — Мне говорили, что вам нет надобности предполагать. Вы утверждаете, что являетесь ясновидящей. — Я ничего не утверждаю. — Вы дружили с Хоуп Лэвелл. — И Маркус сел тоже, а его напарница осталась стоять. — Да, дружила. — И это вы привели ее родственников и полицейских к ее телу. — Да. И я уверена, что вы получили на этот счет донесения. Я ничего не могу к ним добавить. — Вы утверждали, что видели, как ее убивают. Тори промолчала. Маркус наклонился вперед. — Недавно вы обратились за помощью к Абигейл Лоренс, адвокату из Чарлстона. Вас интересовали серийные убийства на сексуальной почве. Почему? — Потому что все жертвы погибли от рук одного и того же человека, того самого, кто убил Хоуп. — Вы это… чувствуете? — Я это знаю. Но не жду, что вы мне поверите. — Но если вы знаете, тогда почему вы об этом не заявили? — С какой целью? Чтобы опять на свет извлекли дело Джонаса Мэнсфилда и указали бы мне на мою роль в этом деле? Вы знаете обо мне все, агент Уильямс, все. Маркус достал из кармана целлофановый пакетик и бросил его на стол. В нем была серьга в виде гладкого золотистого обруча. — Что вы можете сказать об этом? — Она принадлежала моей матери? — И Тори, выхватив у него пакет, сломала печать и вытряхнула на ладонь серьгу. И ощущения нахлынули на нее мощным потоком. Она вздрогнула и уронила серьгу на стол. — Вторая у вас в кармане, — сказала она агенту Уильямс. — Вы взяли их с собой, отправляясь в город, и одну положили в пакет. — Извините… — И Уильямс взяла серьгу со стола. — Я много чего знаю о вас, мисс Боден. Я интересовалась вашей работой в Нью-Йорке. И внимательно изучила дело Мэнсфилда. И она сунула серьгу в карман. — Они должны были бы прислушаться к вашим советам. — Агент Уильямс взглянула на своего напарника. — Я, по крайней мере, так и поступлю. — Но мне нечего больше вам сказать. — И Тори встала. — Фэйф, ты не проводишь посетителей? — Конечно. Уильямс достала визитную карточку, положила ее на стол, и в сопровождении Фэйф агенты вышли из подсобки. Через несколько минут она вернулась, достала еще одну бутылку колы и устроилась в кресле, которое только что занимал Маркус. — Ты все узнала, едва прикоснувшись к сережке? И так все выглядело серьезно, черт возьми. Мы должны с тобой пойти и купить кучу лотерейных билетов или на бега. Ты можешь угадывать, какая лошадь придет первой? Наверное, можешь! — Ради бога, Фэйф! — Ну а почему нет? Почему бы не поразвлечься немного? Нет, лучше давай поедем в Лас-Вегас и сыграем в «блэк-джек». Господи, Тори, да мы с тобой сорвем банк в каждом казино. — Эта способность дается не для наживы. Но Фэйф не так-то легко было остановить. |