
Онлайн книга «Сделка со зверем»
– Нет. Честер подошел к кровати и оперся плечом на тот же столбик, что и Ариадна. – Почему? – она запрокинула голову, чтобы смотреть ему в глаза. – Потому что сюда вот-вот прибудут люди его величества. – И вы собираетесь защитить меня от королевского гнева? – фыркнула девушка. Роберт улыбнулся: – Боюсь, это не в моей власти. Но считаю, что муж и жена должны поровну делить все лишения… А, вот и они! Через несколько томительных секунд Ариадна и сама услышала цокот копыт и бряцание доспехов. – Королевская стража, – коротко проинформировал герцог, зачем-то скидывая дублет. – Сам Вильгельм не счел нужным приехать! – Он – король, – возразила Ариадна. – К чему ему ехать? – И то верно! – Роберт снял сапоги. – Раздевайтесь! – Что? – Наш брак заключен по старинному обряду, если консуммации не будет, его могут признать недействительным. Тогда я снова окажусь в тюрьме, а вы – замужем за бароном Страйтонширом. И я не знаю, чья участь хуже! Громкий выкрик стражников заставил Ариадну вскочить. – Именем короля! Фраза вызвала переполох в доме. Захлопали двери, кто-то из женщин запричитал, а суровый мажордом вступил в перепалку с прибывшими, утверждая, что их хозяйка – добропорядочная девица. – Вот мы и проверим! – раздалось в ответ. Затопали сапоги. – Быстрее, времени мало! – поторопил Честер. Ариадна вспыхнула. Неужели ей придется распрощаться с девичьей честью вот так, на скорую руку, под взглядами королевских стражников, которые уже поднимались по лестнице. – Если такая спешка, то почему бы вам просто не задрать мне юбки, как это делают в большинстве таверн со служанками? – съязвила она, надеясь спрятать свой страх за остротой. Честер усмехнулся. – Идея неплоха, и чуть позже мы обязательно обсудим, откуда у юной и добропорядочной девушки такие познания о тавернах! В его руке блеснул клинок. Ариадна вскрикнула. Дверь спальни задрожала под ударами кулака: – Открывайте! Роберт схватил девушку, вынуждая подняться, взмахнул кинжалом, платье упало к ногам. – В постель, живо! Он отшвырнул оружие в угол и взлохматил волосы. Ариадна так и стояла около кровати, растерянно моргая. Честер тихо выругался и обнял ее за талию, увлекая на ложе. – Отпустите! – она попыталась вырваться, но он придавил ее собой. – Тише! Крепкая ладонь прикрыла ей рот. Ариадна укусила противника. Мужчина тихо выругался, но хватку не ослабил, только навалился сверху, еще глубже вдавливая девушку в перины. – Ломайте дверь! – донеслось из коридора. Створку сотрясли энергичные удары. – Милорды, но как же… – сквозь шум доносился растерянный голос дворецкого. Все это Ариадна слышала, словно в тумане. Тяжелое мужское тело не давало пошевелиться, а ставшее прерывистым дыхание опаляло кожу. Она закрыла глаза, смиряясь с неизбежным. Дверь с грохотом распахнулась. Судя по шуму, стражники ввалились в комнату и замерли, потрясенные увиденным. – Миледи! – растерянно ахнул мажордом. Честер нарочито медленно оглянулся. Ариадна заметила, что его лоб усеян капельками пота, а тело сотрясает судорога. – Милорд? – изумился стоящий на пороге мужчина. Его темные волосы были будто припорошены снегом, а крючковатый нос напоминал о ястребе. – Граф Калвилл? – Герцог криво усмехнулся. – Польщен, что вы прибыли лично. Правда, как вы видите, немного не вовремя! – Милорд. – Начальник королевской стражи коротко поклонился. – Прошу прощения, но его величество… – Хочет поздравить меня со свадьбой? Надеюсь, он передал мне подарок? Герцог бросил быстрый взгляд на девушку, убедился, что она не наделает глупостей, и медленно поднялся. Ариадна всхлипнула, схватила покрывало и закуталась в него, желая спрятаться от любопытных взглядов. Ее била дрожь. Граф Калвилл хмуро разглядывал спальню. Взгляд задержался на платье, лежащем у кровати. Заметив разрезанную шнуровку, он хмыкнул, но ничего не сказал. Стражники тоже молчали, ожидая приказа начальника. – Миледи, что происходит? Мажордом беспомощно хлопал глазами, за его спиной переглядывались остальные слуги. – Я… – Ариадна прокашлялась. Было очень неудобно объясняться вот так, растрепанной и завернутой в покрывало под пристальными взглядами королевских стражников. – Мистер Доггерти, сегодня утром я вышла замуж. – Она взглянула на мужчину, стоявшего у кровати, и решительно добавила: – За герцога Честера. Где-то в коридоре ахнула экономка, слуги возбужденно зашумели, обсуждая услышанную новость. – Тихо! Честер не повысил голоса, но после его слов воцарилось молчание. Герцог повернулся к начальнику стражи. – Какие у вас указания, граф? – Уже никаких, милорд. – Калвилл усмехнулся и выразительно посмотрел на кровать. – Только что мы все стали свидетелями подтверждения законности вашего брака. Думаю, его величество захочет переговорить с вами, так что рекомендую пока что пребывать в этом доме! – Оставите стражу? – Честер не скрывал иронии. Калвилл поморщился: – Мне будет достаточно вашего слова, милорд! Герцог кивнул. – Слово зверя! Ариадне показалось, что рубин в его ухе сверкнул ярче. – Благодарю! – Начальник королевской стражи сдержанно поклонился. – А теперь, с вашего позволения, милорд, я вас покину. Я ведь видел все, что полагалось увидеть? – Несомненно, – кивнул герцог и повернулся к слугам. – Вы тоже можете идти и заняться своими обязанностями! Думаю, в этом доме много работы! Миссис Олсен смерила его тяжелым взглядом и повернулась к хозяйке, которой служила всю ее жизнь. – Миледи? В глазах экономки обида смешивалась с тревогой. – Ступайте, миссис Олсен, и проследите, чтобы все занялись своими делами, – устало отозвалась Ариадна. – И приготовьте праздничный ужин, – с усмешкой добавил герцог. – Надо же отпраздновать нашу свадьбу! Слуги нехотя разошлись. Честер закрыл дверь, наложил на нее чары. Ариадна напряженно следила за ним, понимая, что после ее признания, а также увиденного в спальне, никто не посмеет оспорить права супруга. «Оборотни не насилуют женщин!» – мысленно повторяла она, словно слова были заклинанием, которое могло защитить. |