
Онлайн книга «Сделка со зверем»
Не надо становиться провидцем, чтобы понять, весть о назначении его регентом уже разлетелась по всему Ллейту, а ночная дуэль с Себастьяном Кроуби добавила Честеру ореол героя в глазах дам. В том, что слухи о дуэли мгновенно достигнут ушей Вильгельма, Честер не сомневался. Большая половина тех, кто находился сейчас в королевском дворце, была ночью у Жюли. Более того, наверняка набили карманы, сделав верную ставку… или проиграли, поскольку решили поверить в счастливую звезду Себастьяна Кроуби. Шёпот за спиной заставил ускорить шаг. Острый звериный слух смог различить слова: «надо спросить… интересно, что причина… говорят, он вышвырнул лорда Кроуби…» Роберт ухмыльнулся: Ретт постарался на славу. Наверняка еще и применил магию, чтобы никто даже и не вспомнил про Ариадну. При воспоминании о жене он улыбнулся. Это было ошибкой. – Герцог, постойте! – раздалось неподалеку. Он повернулся: – Да? Баронесса Редвил подошла к нему. – Говорят, сегодня ночью вы показали себя отменным фехтовальщиком? – Увы, слухи преувеличены. – Вот как? Она чуть приподняла брови и игриво взмахнула ресницами. – Будь я отменным фехтовальщиком, баронесса, мой противник был бы мертв. – Вы так кровожадны? – Тюремное заключение вряд ли способствует милосердию и состраданию, баронесса. – Возможно, я смогу вернуть вам веру в людей? – она лукаво взглянула на собеседника из-под ресниц. Герцог смерил ее взглядом. Пышная грудь вздымалась, грозя вот-вот выскочить из корсажа, накрашенные ярко-алым губы приоткрылись, демонстрируя ровные белые зубы, вся поза женщины выражала томное желание. Честер усмехнулся. Судя по поведению баронессы, весть о том, что он опять в фаворе, уже достигла ушей придворных. – Боюсь, вы окончательно ее разрушите. Простите, его величество ждет меня. Он коротко поклонился, демонстративно проигнорировал протянутую для поцелуя руку и поспешил к дверям в королевский кабинет. Побледнев от оскорбления, баронесса несколько мгновений ошарашенно смотрела ему вслед. Роберт почти достиг кабинета короля, когда звонкий мальчишеский голос окликнул его: – Роб!!! – Ваше высочество. Герцог улыбнулся Артуру, подбежавшему к нему, и кивнул сэру Горасу, бдительно следившему за своим подопечным. – Мне сказали, ты дрался на дуэли? – в глазах мальчишки светился восторг. – Как быстро расходятся слухи, – хмыкнул Роберт. – На шпагах? – продолжал Артур, ничуть не смутившись. – Разумеется. – Расскажи мне все! Герцог улыбнулся: – Потом, Артур, сейчас я иду к Вильяму. Негоже заставлять короля ждать! Снова улыбнувшись мальчику, герцог подошел к дверям. При виде сводного брата короля стражники вытянулись по стойке смирно. – Милорд, его величество ждет вас! – возвестил церемониймейстер, распахивая двери. – Ваше величество, герцог Честер прибыл! Роберт переступил порог и поклонился: – Сир? Как обычно, Вильгельм стоял у окна и задумчиво смотрел на ярко-синее небо. Оборачиваться, чтобы поприветствовать посетителя, он не стал. – Надеюсь, ты позвал меня не для того, чтобы я лицезрел твой царственный затылок! – заметил герцог. В любое другое время он с удовольствием потягался бы со сводным братом в игре в молчанку, но сейчас не желал терять время понапрасну. – Разумеется, нет. – Судя по тону, Вильгельм тоже не был настроен на хождение вокруг да около. – Роб, что за история с Себастьяном Кроуби? – Ты требуешь у меня ответа? – лениво протянул герцог, понимая, что буря прошла стороной. – У кого еще? Насколько мне известно, второй участник лежит в беспамятстве и мало что может сказать вразумительного. – Откуда такие сведения? – От его отца. Лорд Кроуби явился ко мне с утра, требуя отправить тебя в Сен-Антуан. – Вильгельм все-таки обернулся, чтобы посмотреть на сводного брата. – А еще лучше – повесить на пустоши. Сказал, что если зверь почуял запах крови и начал убивать, то уже не остановится! – Неужели? – хмыкнул герцог. – Судя по тому, что ты послал за мной всего лишь слугу, ты последовал моему примеру и указал лорду Кроуби на дверь? – Нет, – Вильгельм вздохнул. – Я рассердился и почти поддался соблазну арестовать тебя, но вспомнил старинные законы и предложил ему оплачивать твое содержание в камере по крайней мере до суда. Роберт расхохотался: – Браво, Уилл! Ты бесподобен! Полагаю, лорд Кроуби не согласился. – Он был против, – подтвердил король. – Скажи, ты действительно вышвырнул его из дома? – Слухи слишком преувеличены, – отмахнулся герцог. – Но да, я отказал ему в праве наносить визиты. – Могу я полюбопытствовать, почему? – Он расстроил мою жену. Будь лорд Кроуби моложе, я бы вызвал его, но… пришлось сражаться с сыном. – Веский повод для дуэли. – Король потер глаза и устало взглянул на стоявшего перед ним герцога. – Мне стоит спрашивать про причину? – Нет, – улыбка Роберта напоминала оскал. – Тогда не буду. Как я понимаю, все формальности вызова были соблюдены? – Разумеется. – Тогда у меня больше нет вопросов. – Вильгельм холодно смотрел, как герцог кланяется и направляется к дверям. Он выждал, пока Честер возьмется за бронзовую ручку, и только тогда окликнул: – Да, Роб! – Уилл? – Не подскажешь, почему камень гиммеля сияет ярче, чем вчера? – король продемонстрировал руку с кольцом. Честер хмыкнул: – Древняя магия, ваше величество! Иногда так бывает… – Позер! – донеслось вслед. – И будь осторожен, иначе мне ради твоей безопасности придется все-таки отдать приказ о твоем аресте. Честер по-кошачьи фыркнул и вышел. Плотно закрыл за собой дверь, ухмыльнулся любопытствующим и направился обратно к пристани. Кажется, кто-то его окликнул, но Роберт сделал вид, что не услышал. Ариадна ждала его дома. Честер почувствовал, как все тело захлестывает желание обладать ею вновь и вновь… Он провел рукой по лбу, словно это могло помочь обрести разум. Никогда раньше женщина не вызывала в нем такую бурю эмоций. Он торопливо подошел к лодке и собирался дать команду отчалить, когда его окликнул Джесс. – Милорд, простите! – Да? Герцог не стал спрашивать, как тот проник в королевский сад, у людей Ретта были свои ходы. Хотя, это герцог знал наверняка, сам дворец надежно охранялся. |