
Онлайн книга «Женщины могут все»
— Это все мелочи. Главное заключается в том, что ее смерть была неожиданной и что Маргарет была через Джамбелли связана с моим отцом. Тай, пока все идет своим чередом. А если появится что-нибудь новое, нам сообщат. — Ты сама говорила, что она была неравнодушна ко мне. Если бы можно было вернуться в прошлое, София скорее откусила бы себе язык, чем бросила ту короткую небрежную фразу. — Я просто дразнила тебя. — Нет, не дразнила. — Он поднялся и закрыл полевой журнал. — Человек задним умом крепок. Я не видел ее. В этом плане она меня не интересовала, и я не захотел ее видеть. — Ты ни в чем не виноват. Не мучай себя. Это все равно ничего не изменит. Мне жаль, что так случилось. Маргарет мне нравилась. — Не успев подумать, София обняла Тая за плечи и прижалась щекой к его макушке. — Мне тоже. — Пойдем вниз. Я сварю суп. — Зачем? — Потому что это избавит нас от необходимости думать. И ждать. — София повернула вращающееся кресло, и Тайлер оказался сидящим к ней лицом. — Кроме того, я слышала одну сплетню, а поделиться не с кем. — Я не люблю сплетен. — И напрасно. — Она потянула Тая за руку и обрадовалась, когда тот поднялся. — Моя мать спала с Дэвидом. — Черт побери, Софи! Зачем ты мне это рассказываешь? Она слегка улыбнулась и взяла его под руку. — Потому что ты не станешь болтать об этом с посторонними. И потому что это не та тема, которую можно обсуждать с Nonna за завтраком. — Но ее можно обсуждать со мной за супом. — Типично женская логика… — Ладно. Как ты это узнала? — Очень просто, — сказала она, спускаясь по лестнице. — Во-первых, я хорошо знаю маму. Достаточно было одного взгляда, чтобы все понять. Во-вторых, вчера я видела их вместе. Это было нечто! Он не стал спрашивать, в чем заключалось это «нечто». София, конечно, расскажет, но едва ли он что-нибудь поймет. — И как ты к этому относишься? — Не знаю. В глубине души я рада за мать. Это ей на пользу. И в то же время я чувствую жуткую растерянность при мысли о том, что она спит с мужчиной. Пережиток детства. Пора взрослеть. Сойдя с лестницы, Тай остановился и повернул Софию лицом к себе. — Ты хорошая дочь, — сказал он и приподнял пальцем ее подбородок. — И не такая вредная, как думают люди. — Еще какая вредная. Пусть только Дэвид попробует ее обидеть! — Я буду его держать, а ты — пороть. — А что, это мысль… — София продолжала смотреть ему в глаза и чувствовала, как по жилам начинает быстрее бежать кровь. — Тай… — Она поднесла руку к его лицу, а Тайлер наклонился к ней. Стук в дверь заставил ее чертыхнуться. — Господи, ну что за невезение! Запомни, на чем мы остановились. Запомни как следует. — Запишу в журнал. — Раздосадованный Тай рывком распахнул дверь, и у него свело живот. — Мистер Макмиллан… — На обледеневшем крыльце стояли Клермонт и Мейгир. — Можно войти? Они прошли в гостиную, где царил типично мужской беспорядок. Тайлер не стал утром разжигать огонь, и камин совсем остыл. На кофейном столике валялась старая газета. Под столом лежала книга в бумажной обложке. Мейгир попыталась разобрать ее название, но не сумела. «Он не удосуживается поднять ее, как сделало бы на его месте большинство людей, — подумала Морин. — И, судя по всему, не собирается садиться. Однако когда Макмиллан все же сел, София примостилась на ручке его кресла. Это означало, что они заодно». Клермонт вынул свой блокнот и задал ритм. — Вы говорили, что встречались с Маргарет Боуэрс. — Нет. Я сказал, что пару раз приглашал ее пообедать. — Чаще всего это и означает «встречаться». — Я так не считаю. Это были простые посещения ресторана. — В тот вечер, когда она умерла, вы должны были обедать с ней. — Угу. — В тоне Клермонта не было ни осуждения, ни сочувствия. И все же Тайлер почувствовал себя задетым. — Я уже говорил, что в тот вечер задержался. Позвонил ей около шести и оставил на автоответчике сообщение, что не смогу прийти. — Похоже, вы уделяли ей не слишком много внимания, — вставила Мейгир. —Да. — И что же вас задержало? — Работа. — На вилле? — Именно так я ответил вам в прошлый раз. С тех пор ничто не изменилось. Честно говоря, я забыл о времени и вспомнил про обед только тогда, когда пришел домой. — Вы позвонили ей в шесть. Значит, у вас оставался в запасе еще час. Вы могли бы успеть. — Мейгир склонила голову набок. — Или позвонить и сказать, что немного задержитесь. — Мог бы. Но не сделал этого. У меня не было настроения ехать в город. А что, это имеет значение? — Мисс Боуэрс умерла у стола, накрытого на двоих. Так что имеет. — Детектив Клермонт, — любезным тоном сказала София, — я думаю, Тай молчит, потому что боится смутить меня. Дело в том, что в тот вечер с нами произошел один казус. Это случилось в моем кабинете на вилле. — София! — Тай! — в тон ответила она. — Детективы наверняка поймут, что тебе не хотелось ехать в Сан-Франциско и обедать с одной женщиной, потому что незадолго до этого ты лежал на полу кабинета с другой… С нами случился казус, — продолжила София. — Незапланированный, происшедший экспромтом, чрезвычайно несвоевременный и прервавшийся в тот момент, когда в кабинет вошел дедушка Тайлера. В подтверждение своих слов она провела рукой по волосам Тая. — Если вы сочтете необходимым допросить мистера Мак-миллана-старшего, то он подтвердит, что мы действительно обнимались в рабочее время. В этом свете становится понятно, почему Тай чувствовал себя слегка выбитым из колеи и не хотел ехать в город на деловой обед с Маргарет. Но если я не полная дура, то главное заключается в следующем: Тай там не был и не имеет никакого отношения к тому, что с ней случилось. Клермонт терпеливо выслушал ее, кивнул, а потом снова посмотрел на Тайлера. Выходит, он не ошибся. У них действительно роман. Рассказ Софии был первым подтверждением этого. А вторым — то, что Макмиллану было неловко, а мисс Джамбелли развлекалась. — Вам уже доводилось обедать с мисс Боуэрс у нее на квартире? — Нет. Но в ее квартире я бывал. Заезжал за ней, чтобы посидеть в «Четырех сезонах» и обсудить дела. Мы поднимались к ней. Это было примерно год назад. — Почему бы вам не спросить прямо, спал ли он с ней? — предложила София. — Тай, вы с Маргарет когда-нибудь… — Нет. — Раздосадованный и смущенный, Тай бросил на нее испепеляющий взгляд. — О господи, Софи! |