
Онлайн книга «Леди-гувернантка»
![]() — Мисс Эванс? — он находился в гостиной вместе с лордом Хейвудом и одним из слуг. — Леди! — Нортон кивнул мне. — Что вы тут делаете? — спросила у мужчин и осеклась. Сказала глупость. Вот ей-богу. Оба тактично сделали вид, что не услышали, или не поняли. Спрашивать у родного отца, что он делает в комнате своего ребенка, что еще может быть глупее? — Вы пришли проведать Адама? — спросил Нортор. — Да. Я волновалась, — ответила честно. — Несколькими минутами ранее я проведала миссис Форест. Она ничего не помнит о том, что произошло вчера. — Полагаю, это для нее лучшее из благ, — произнес Дарен. — Адам спит, — сказал Хейвуд. — О, — только и проговорила я. — Тогда не стану тревожить его и зайду позже. А что сказал лекарь? — спросила, глядя на хозяина замка. — С мальчиком все будет в порядке. Лекарь прописал успокоительные зелья и свежий воздух. А также тишину и покой. Никакой нагрузки, — сказал Нортон. — Пойдемте, — проговорил некромант, указывая на дверь. — Мисс Эванс, вам сейчас тоже стоило быть в постели. — У меня слишком много вопросов и они не дают мне покоя, — призналась мужчине. — А у меня есть ответы, — сказал Дарен и покосился на друга, словно спрашивая его разрешения на наш разговор. Вместо ответа Нортон пожал плечами, словно предоставляя право выбора самому Дрейку. — Где желаете поговорить? — правильно понял намек некромант. — В библиотеке, — тут же ответила мужчине. — Отличный выбор, — вставил свое слово хозяин замка. — Я пришлю к вам слугу, чтобы не было никаких слухов. Он будет присутствовать, но, конечно же, ничего не услышит. — Благодарю, — поклонилась мужчине. Как бы не хотелось мне хотя бы одним глазком заглянуть к мальчику, решила не делать этого и не тревожить сон ребенка. У нас еще будет время. К тому же слова Дрейка были столь соблазнительны, что я отчаянно захотела узнать то, что уже знает он. При мальчике остался слуга. Так что можно было теперь не волноваться. Если что-то случится, то мы узнаем. Но темная душа уничтожена, а значит, и волноваться нет смысла. Шли цепочкой. Нортон впереди. Мы с Дареном за ним следом. Мужчина нарочно не торопился, словно понимал, насколько я слаба. А я отчаянно бодрилась. — Отец! Впереди скрипнула дверь, пропуская в коридор юную леди Каролин Хейвуд. Нортон на миг остановился. Затем подошел к дочери. — Мне можно проведать Адама? — спросила она. — Не сейчас, Каро. Он только уснул, — объяснил Хейвуд. Девочка перевела взгляд на нас с Дрейком, сделала книксен, чем удивила и меня и некроманта. — Это все из-за того, что ты ему сказал вчера, — храбро проговорила девочка уже глядя на отца. — Он расстроился и заболел. — Каро, — вздохнув, Хейвуд присел рядом с дочерью на корточки. Она удивленно взглянула на него, явно не готовая к такому повороту событий. Непривыкшая к его вниманию. — Леди Эванс, Дарен, — оглянулся на нас хозяин дома. — Ступайте без меня. Мне надо немного поговорить с дочерью, — он поднялся на ноги, взял девочку за руку. — Но не забудьте о правилах приличия. В доме слишком много гостей. Мы должны вести себя должным образом, — сказал и почему-то посмотрел на меня. — Я позабочусь, — кивнул некромант. — Впрочем, вряд ли в библиотеке вас потревожат, — Нортон повел дочь в ее комнату, а мы с Дареном пошли дальше. Шли молча. Преодолели лестничный пролет, когда некромант, наконец, заговорил: — Вы себя нормально чувствуете? — Не переживайте. Я желаю утолить свое любопытство больше, чем прозябать в безызвестности. — Тогда попытаюсь сделать это в полной мере, — пообещал мужчина. — Вы смогли что-то узнать? — Да. Достаточно, чтобы сделать определенные выводы и додумать то, чего не знаю, — пошутил он. Но вот и нужная дверь. Мы оказались на небольшом балкончике, а внизу открывался вид на читальный зал и бесконечную вереницу книг. — Вы позволите? — спросил Дрейк и предложил мне руку. Кивнув, вложила пальцы в его ладонь. Поддержка была очень кстати. Спустившись вниз, Дарен усадил меня за стол, а сам позвонил в колокольчик, вызывая слугу. Один из лакеев явился спустя несколько минут. Спустился к нам и с поклоном уточнил, чего изволит господин. — Просто побудьте в библиотеке, пока мы с мисс Эванс поговорим. — Конечно, сэр! — поклонившись, лакей отошел назад, встав так, чтобы видеть нас, но не слышать. Благо размеры библиотеки это позволяли. — Немного магии, — шепнул Дрейк и щелкнул пальцами, после чего поморщился. — Что с вами? — встревожилась я. — Ничего страшного, мисс Эванс. Просто вчера я потратил слишком много сил. Моя магия еще не восстановилась. Неприятное, знаете ли, ощущение. Словно ты безоружен, — он улыбнулся. — Мне не понять, мистер Дрейк, — вернула улыбку некроманту. — У меня никогда не было высокого уровня магии, как у вас. Но я многое теряла в жизни. Просто не знаю, сопоставимо ли это с вашей потерей? Дрейк вздохнул. — Нас никто не услышит, мисс Эванс. — Он указал кивком головы на слугу. — Норт не хотел, чтобы в замке кто-то знал о том, что произошло ночью. И это не совсем вопрос репутации. Мой друг беспокоится о сыне. Слова Дарена были мне понятны. А еще я вспомнила, как отец и дочь вместе вошли в комнату девочки. Кажется, Хейвуд понял, как много теряет, не общаясь с детьми. — Вы хотели узнать об этой душе, которая сотворила столько бед, — напомнил некромант и я кивнула. — Да. Простите, мистер Дрейк. Я немного задумалась. Он криво усмехнулся. — Если бы я мог, я бы спросил, о ком, но боюсь, просто не имею права. Мы посмотрели друг на друга. В груди что-то сладко заныло. Вспомнилась наша первая встреча и то, что я сочла Дарена лишенным привлекательности. Особенно на фоне его друга, красавца — лорда. Но у Дрейка было нечто большее, чем красота. И мне кажется, я ему более чем нравлюсь. Как и он мне. — Итак, мне сегодня удалось поговорить с Адамом, — мужчина присел на стул напротив. Положил руки на стол, следя за мной. — Мальчик не знает, что произошло с первой пропавшей гувернанткой. Он не знал и о причастности темной души к гибели мисс Лукас. Он просто считал, что это призрак его матери и мечтал о том, чтобы она вернулась. А душа обещала ему, что вполне сможет сделать это, если они подберут подходящее тело. — Но откуда она взялась? — спросила я взволнованно. |