
Онлайн книга «Огнепоклонники»
– Ах да, у тебя же большая семья, верно? – Две старших сестры, младший брат. Зять, племянница и племянник благодаря усилиям средней сестры. Еще один зять на подходе – спасибо старшей сестре. Она выходит замуж этой осенью. Тети, дяди, кузены… ну, их всех не перечислишь, их слишком много. И это я имею в виду только двоюродных. А как насчет тебя? – Три старших сестры. – Правда? – Значит, у них есть что-то общее, подумала Рина. Большой семьи он не испугается. Очко в его пользу. – А ты кронпринц. – Можешь не сомневаться. – Хью улыбнулся и отсалютовал ей пивом. – Они замужем. У них уже пятеро детей на троих. – А что делают твои сестры? На миг он как будто растерялся. – В каком смысле? – В смысле работы. – Ничего. Они не работают. Ну, ты понимаешь, они домохозяйки. Рина подняла бровь, глядя на него, и отпила пива. – Я слыхала, что это тоже работа. – Да, наверно, ты права. Я бы ни за какие деньги не согласился. Твоя семья держит ресторан. «Сирико». Отличная пицца. – Лучшая в Балтиморе. Практически уже в третьем поколении. Моя сестра Фрэн уже вступила в совместное управление. А Джек – парень, за которого она выходит, – подкидывает вверх тесто. А ты тоже – второе поколение на своей работе? – Третье. Мой дед работал, а отец все еще работает. Начинает поговаривать о пенсии, но я-то его хорошо знаю. К этой работе вроде как прикипаешь душой, – пояснил Хью. Рина вспомнила о лабиринте. Ей хотелось вернуться туда, преодолеть испытание быстрее, точнее, успешнее. – Да, я знаю. – Но ему уже пятьдесят пять. Люди – штатские – на самом деле не понимают, каковы физические нагрузки. – А также эмоциональные и психологические. – Да, и это тоже. – Хью откинулся на спинку стула и окинул ее изучающим взглядом. – Физически ты справляешься. Лабиринт не для слабаков. И ты работала в горящих зданиях, продержалась пару тяжелых смен. Комплекция у тебя хорошая, как у этой… как ее… борзой. В последнее время по части свиданий Рина попала в засушливую зону, но она еще не забыла, как флиртовать. – А я уж думала, ты не заметил. Ей нравилась мгновенно вспыхивающая у него на лице задорная ухмылка. Эта ухмылка говорила, что он мужчина, знающий, кто он, что он и что ему нужно. Вот и сейчас она блеснула у него на лице. – Я заметил. Особенно когда ты бежала стометровку в Академии в этих маленьких шортиках. Ну, как бы там ни было, большинству женщин физические нагрузки не под силу. – Большинству мужчин тоже. – Безусловно. Я вовсе не имел в виду, что женщины чем-то хуже. – Хью вскинул руку. – Я только хочу сказать, что немногие из знакомых мне женщин на это способны. У тебя есть выносливость, интуиция, мозги. И отваги тебе тоже не занимать. И я не понимаю, почему ты не вступаешь в ряды. Рина взяла еще один начо. Она знала, что Хью скуп на похвалы. Поэтому она восприняла его слова серьезно и дала ему серьезный ответ. – Я об этом подумывала, иногда меня это очень увлекает. На тренировках, или когда я отрабатываю смену. Но тушение пожаров – не мое призвание. Я хочу знать механизм пожаров. Как они возникают, почему, кто их зажигает и, опять-таки, почему. Вот что меня привлекает. Чтобы вбежать в горящее здание, требуется исключительная смелость. – Я видел, как ты это делаешь, – напомнил Хью. – Ну, понимаешь, я должна была это сделать, чтобы понять, как это делается. Но это не дело моей жизни. Я хочу войти в здание после, когда ваша работа будет уже закончена, восстановить картину и понять почему. – В департаменте есть пожарные инспектора. Мингер – один из лучших. – Да, об этом я тоже подумывала. Джон один из моих главных героев. Но… но есть еще кое-что, чего многие штатские не понимают. Поджог. Что он творит, и не только с собственностью. Что пожар, вспыхнувший вследствие поджога, делает с людьми, с жилыми кварталами, с бизнесом, с экономикой. С городом. – Рина подняла истекающий маслом начо, пожала плечами, чтобы снять лишний пафос. – Такова моя миссия в жизни. Ты тушишь пожары, Фицджеральд. А расчистку буду проводить я. «Он не из тех, кто любит за ручку подержаться», – отметила про себя Рина. Но он проводил ее до дому. А когда они дошли до дому, прижал ее прямо к двери и наградил еще одним, возникшим как бы ниоткуда, сочным поцелуем. – Еще рано, – сказал Хью, поднимая голову. – Рано, – согласилась Рина. Ей было досадно, что они так мало встречались. Всего пара ни к чему не обязывающих свиданий. Ей этого было мало, чтобы решиться на нечто большее. – Но… Хью поморщился, но в его больших красивых глазах озерного цвета светились веселые искорки. – Я так и знал, что ты это скажешь. Может, сходим на матч на этой неделе? – Я с удовольствием. – Я тебе позвоню, договоримся. – Он уже собрался было уходить, но снова повернулся к ней и поцеловал ее еще раз. – У тебя потрясающие губы. – Мне твои тоже нравятся. – Слушай, у тебя в ближайшее время не намечается никаких отгулов? – Могу выцыганить еще денек в дополнение к выходным. А что? – Есть одно местечко на Дальних пляжах. Наш старый коттедж на берегу. Там не так уж плохо, ты не подумай. Мы могли бы провести там пару дней в следующий раз, когда я буду не на дежурстве, если ты тоже сумеешь подгадать. Возьмем Стива и Джину. – Пара дней на берегу? И когда мы выезжаем? Опять он ослепил ее своей усмешкой: – Мы поменяемся дежурствами и все устроим. – Я начинаю укладывать чемодан. Рина вошла в дом и сплясала боевой танец победы в крошечной гостиной. Пляж, классный парень, добрые друзья. Жизнь повернулась к ней солнечной стороной. Такие шансы надо ловить, грех сидеть в четырех стенах, когда на дворе летний вечер. Рина опять схватила свои ключи и вышла через заднюю дверь. Она успела проводить взглядом хвостовые огни машины Хью, поворачивающей за угол налево, и машинально заметила другую машину, поворачивающую следом за ним. Послав Хью воздушный поцелуй, она повернулась и направилась в другую сторону – к «Сирико». Приятно было оказаться в «Маленькой Италии». Нет, ей нравилась жизнь в университетском городке, нравилась даже комнатенка размером чуть больше шкафчика для швабры, которую ей выделили в центре подготовки под названием Тенистая Роща, к западу от Балтимора. Но здесь был ее дом. Аккуратные дома, стоящие вплотную друг к другу, белые крылечки или маленькие веранды, горшки с цветами, итальянские флаги, развевающиеся над крышами. |