Онлайн книга «Опасный след»
|
— Сокровищница, — заметила Фиона. — Он пытается вовлечь меня в игру, наваливая здесь свое барахло. Фиона наклонилась, взяла ядовито-желтый теннисный мячик и бросила его далеко и высоко, спровоцировав новую погоню. — Ты посадил мне еще одно дерево. — Ты же выбрала такое место для первого, что мне ничего другого не оставалось. Меня беспокоил дисбаланс. — Ты присыпал их мульчей. — Какой смысл тратить силы на посадку деревьев, если не делать это правильно? — Большое спасибо, Саймон, — чопорно поблагодарила Фиона. Он покосился на нее, заметив в ее глазах веселые искорки. — Не стоит благодарности, Фиона. — Я бы помогла тебе, если бы была дома. — Ты рано уехала. Фиона подождала, но уточняющего вопроса не дождалась. — Поиск и спасение на Сан-Хуане. Саймон перестал шлифовать, внимательно посмотрел на нее, ожидая пояснений. — Мы нашли его. Старика с болезнью Альцгеймера. Он ушел из дома, прихватив рыболовные снасти. Похоже, у него было помутнение сознания, может, окунулся в прошлое и отправился на одно из своих любимых мест. Потом совсем растерялся и, судя по следам, попытался дойти до старого дома дочери, чтобы навестить внука. Сейчас они живут с ним. Он много кружил, возвращался, прошел несколько миль, как мы думаем. Выбился из сил, упал с обрыва и сильно расшибся. — Насколько сильно? — Раны на голове и ноге. Сотрясение мозга, трещина левой лодыжки, много ушибов, глубокие ссадины, обезвоживание, шок. — Он поправится? — Он в хорошей физической форме, и врачи надеются на лучшее, но пострадал он очень сильно. Остается радоваться, что мы его нашли, что команда отлично поработала, и переживать, что сумели найти его слишком поздно. — Фиона подобрала еще одну палку. — Думаю, будет красивый стол. Хочешь, я отблагодарю тебя за дерево, поиграв с твоей собакой, пока ты не закончишь? Не отрывая от нее взгляд, Саймон переложил шлифовальный камень из одной руки в другую. — Ты приехала поиграть с моей собакой? — Я хотела поблагодарить тебя, и, поскольку Сил провела за меня утренний урок, а мой следующий только в половине шестого, я решила поблагодарить тебя лично. — Который час? Фиона взглянула на свои часы. — Три пятнадцать. — Хватит. Саймон отшвырнул шлифовальный камень, спустился с крыльца, взял ее за руку и повел к дому. — И что ты задумал? — Ты все понимаешь, черт побери. — Вот так сразу? Мог бы сказать хоть пару ласковых слов, прежде чем… Саймон развернул ее и, обхватив ладонями ее попку, крепко поцеловал. — Ты прав, годится. Я хочу сказать, что обычно я не так доступна… — Мне все равно. — Его руки, скользнув под ее куртку, под блузку, уже гладили ее голую спину. — Мне тоже. Во дворе. — Я не собираюсь заниматься этим во дворе среди собак. — Нет. — Фиона хихикнула, с трудом сохраняя равновесие. — Собак оставим здесь, на улице. — Хорошая мысль. Не отрываясь друг от друга, они влетели на заднюю веранду, протиснулись в дом. Саймон сорвал с Фионы куртку. Девушка, прижатая к стене, вцепилась в его рубашку. — Подожди. — Нет. — Я не об этом. Я поняла, что ты рад меня видеть, но в меня вжимается настоящий молоток… О боже. Саймон отстранился, посмотрел вниз. — Черт, прости. Расстегнув пояс с инструментами, он бросил его на пол. — Позволь мне… — Фиона стянула с него рабочую рубаху — и когда только успела ее расстегнуть? — затем надетую под рубаху футболку. Провела ладонями по его груди. — О, ммм. Как давно… — Она задохнулась, когда он впился губами в ее шею. — Скорее. — Ладно. — Он рванул ее блузку, и пуговицы полетели в разные стороны. О, это была очень приличная блузка. Но вместо шока, возможно, раздражения треск рвущейся ткани и ощущение его шершавых ладоней, обхвативших ее груди, лишь усилили ее желание. Она содрогнулась, прижалась к нему, нетерпеливо застонав, затеребила замок его «молнии». Саймон дернул вниз ее джинсы, просунул руку, не отрывая взгляда от ее ясных, словно остекленевших синих глаз, и когда она взорвалась в оргазме, впился в ее губы и не отпускал, пока она безвольно не заскользила по стене. — Держись, — пробормотал он. Проще всего было перекинуть ее через плечо и найти ближайшую твердую поверхность. Что он и сделал, и опустил Фиону на стол, сметая посуду. Все, что разбилось, легко заменить. Но он хотел видеть ее голой, а потому стянул с нее сапоги. — Расстегни ремень. — Что? А… — Ошеломленно глядя в потолок, она расстегнула ремень. — Я что, на столе? Саймон стянул с нее джинсы. — Я на столе голая? — Пока не совсем. Но достаточно близко к этому. Сгорая от нетерпения, Саймон расправился с собственными сапогами, рабочими штанами и оседлал ее. — Удобно, — решил он, заметив, что ее бюстгальтер застегивается спереди, но не стал возиться с застежкой, а стянул его и впился губами в ее грудь. — О боже. — Фиона выгнулась, заколотила кулаками по столешнице, но тут же впилась ногтями в его спину. — Слава богу. Не останавливайся, пожалуйста, не останавливайся. Саймон целовал ее тело, покусывал, и ей казалось, что она сходит с ума. Невозможно, невероятно. Вряд ли она выдержит этот ураган желаний и удовольствий, но ее тело поглощало все ощущения и требовало большего. Она снова услышала треск рвущейся ткани и поняла, что Саймон сорвал с нее трусики. Задыхаясь, она ловила воздух ртом, и шок только усиливал безумное наслаждение. Она пыталась произнести его имя, как-то замедлить происходящее, граничащее с насилием, чтобы отдышаться… или что-то дать ему взамен, но он уже вонзился в нее, твердый как сталь, быстрый как молния. Он услышал ее вскрик, почувствовал, как она напряглась в оргазме, и это только подхлестнуло его. Он хотел ее давно. Желание усилилось и обострилось в последние дни, а сейчас, когда ее стройное, тренированное, соблазнительное тело дрожало под ним, желание стало почти невыносимым. Даже когда она обмякла, он по-прежнему продолжал свое дело, пока оргазм не пронзил и не опустошил его самого. Фиона услышала музыку. «Пение ангелов? — лениво удивилась она. — Как странно, что ангелы поют после дикого секса на столе». Она сглотнула комок в горле и прошептала: — Музыка. |