
Онлайн книга «Мертвые львы»
– Нет, сынок, это все всерьез. Каждое слово. Но все это покажется совершенными пустяками, если ты не начнешь говорить вразумительно. Capisce? [32] Кибервоин испарился. – Никто из списка не связан с авиабазой. Наверное, их привлекло в Апшот что-то другое. Но в Апшоте ловить нечего. Значит… – Исход городского населения? – уточнил Лэм. – Так всегда бывает, когда города переполняются нежелательным элементом. – Помолчав, он добавил: – Только без обид. – Такое всегда происходит постепенно, – сказал Хо. – А тут нет. Сигаретный дым неподвижно повис в воздухе. – В каком смысле, Родди? – спросила Кэтрин. Наконец-то настал миг его триумфа, хотя при этом присутствовало куда меньше блондинок, чем хотелось бы. – Они переехали в деревню буквально за несколько месяцев. Вот прямо все. – Сколько человек? – спросил Лэм. Хо вручил Кэтрин распечатку и сказал: – Семнадцать. Семнадцать семей. И все прибыли в Апшот с марта по июнь девяносто первого года. И с удовлетворением отметил, что, впервые на его памяти, Лэм задержался с ответом. Взбираясь по склону, по которому его недавно свел Грифф Йейтс, Ривер остановился на полдороге, переводя дух. Барабанная дробь в голове поутихла, он начал понимать, что остался жив, хотя вполне мог рассеяться по округе кровавыми брызгами. Мысль о следующей встрече с Гриффом придала ему сил. На вершине холма его дожидался человек в красном колпаке. Ривер видел только темный силуэт, но очнувшийся мозг внезапно подсказал имя. – Вы Томми Молт, – выпалил Ривер. Томми Молт всегда околачивался у магазинчика, продавал пакетики с семенами из корзины, прикрепленной к велосипеду. Ему было около семидесяти. Лицо изборождено морщинами, сам выглядит так, будто обитает под живой изгородью, старый твидовый пиджак пропах деревней, брюки подвязаны у щиколоток. Наверное, самопальные велосипедные зажимы, подумал Ривер, хотя в голову закрались мысли и о менее гигиеничном предназначении. Говорил Молт хрипло, как-то побулькивая, будто местный акцент смешивался с гравием. Весьма странный спаситель, но все же спаситель. – Спасибо. Молт кивнул, повернулся и пошел дальше. Ривер двинулся следом, не понимая, в каком направлении идет. Стрелка его внутреннего компаса бешено крутилась. – Да ничего бы с тобой не случилось, – сказал Молт, не оборачиваясь. – По зданиям не стреляют. Иначе и стены бы в щебенку раскрошили, и деревья бы в щепу разнесли. Видишь, вон там такие бугры? – Не-а. – Это курганы. Могильники бронзового века. Военные их не трогают, чтобы общественность не возмущалась. – И Грифф наверняка об этом знает. – Ну он же не хотел, чтобы тебя разорвало в клочья. – Да-да, я ему это припомню, при первой же встрече. – Он просто думал напугать тебя до усрачки. – Молт неожиданно остановился, и Ривер чуть в него не взрезался. – Ты вот не знаешь, а Грифф по Келли Троппер сохнет с тех самых пор, как она сняла со своего велика колесики-стабилизаторы. Так что ваша свиданка, да еще средь бела дня, ему как ножом по сердцу. – О господи, – вздохнул Ривер. – Это ж только сегодня было… Томми Молт выразительно закатил глаза. – Ну, вчера, – сказал Ривер. – И он уже об этом знает? И вы об этом знаете? – Ты слыхал такое выражение: «глобальная деревня»? Ривер ошарашенно посмотрел на него. – Так вот, Апшот – это деревенский вариант глобальной деревни. Всем про все известно. – Этот гад меня чуть не убил. – Наверное, решил, что проще сделать это чужими руками. Молт пошел дальше. Ривер последовал за ним. – Что-то мы долго идем, – сказал он чуть погодя. – Да как обычно. Тут Ривер сообразил, в чем дело. – Мы не к дороге возвращаемся? – Ну а что, зря старался, что ли? Да еще и страху натерпелся. Обидно же возвращаться несолоно хлебавши. – Так куда мы идем? – Туда, где самое интересное, – сказал Молт. – Кстати, это секрет. Ривер кивнул, и они зашагали в темноту. – Что ж, – наконец сказал Лэм. – Наверное, поэтому я тебя здесь и терплю. Ладно, востроглазый ты наш, возвращайся-ка ты на мачту, к своим погремушкам. Если все люди в списке – агенты глубокого внедрения, то и документы у них поддельные. Должно быть, сделаны на совесть, но где-нибудь наверняка остались щелочки. Вот ты глазенки сощурь посильнее и отыщи. – Так ведь уже за полночь. – Спасибо, – сказал Лэм. – У меня часы спешат. Кстати, как закончишь, собери информацию на Аркадия Пашкина. Пишется так, как слышится. – Он выдержал паузу. – Не понял, ты почему еще здесь? – Отличная работа, – сказала Кэтрин. – Молодец, Родди. Хо ушел. – Тебе что, жалко его хоть раз похвалить? – спросила Стэндиш. – Если он не выполняет своей работы, то просто просиживает штаны. – Он все это обнаружил! – Кэтрин помахала распечаткой. – И кстати, «щелочки»?.. «глазенки сощурь»?.. Наступила тишина. – Старость не радость, – наконец сказал Лэм. – Я ведь даже не нарочно, без всякой задней мысли… Только, смотри мне, ему не проговорись. Кэтрин ушла в крошечную кухню, включила электрический чайник и вернулась в кабинет Лэма. Джексон Лэм, балансируя на задних ножках стула, задумчиво уставился в потолок. В уголке рта торчала неприкуренная сигарета. Кэтрин ждала. – Ну и как тебе все это? – наконец спросил он. Судя по всему, вопрос был не риторическим. – Похоже, это не совпадение. – Ну да, никакой грандиозной распродажи недвижимости в Апшоте не устраивали. А больше, как верно заметил Хо, там ловить нечего. – Значит, вся агентурная сеть скопом переехала в котсуолдскую деревушку и… И что? Оккупировала ее? – Ага, прямо как в эпизоде «Сумеречной зоны» [33]. – А зачем? Там же одни пенсионеры… Лэм не ответил. Чайник вскипел. Кэтрин ушла на кухню, заварила чай, принесла в кабинет две кружки и поставила одну на стол перед Лэмом. Он не отреагировал. |