
Онлайн книга «Порочная невинность»
– Все верно. – И где теперь проживает ваша бывшая жена? – В Нэшвилле. На Розбэнк-авеню. Она приобрела небольшой дом недалеко от школы, чтобы мальчики могли ходить туда пешком. – Ее имя до замужества Аделаида Куне? – Да, но все называют ее Сисси. – Скажите, миссис Лонгстрит была уже беременна вашим первенцем, когда вы на ней женились? Дуэйн нахмурился. – Не думаю, что такие вещи вас касаются, но это, конечно, не секрет. – Вы женились на ней, чтобы у ребенка было имя? – Мы поженились потому, что нашли это наилучшим выходом из положения. Бернс удовлетворенно кивнул и что-то отметил в своем блокноте. – А вскоре после рождения второго сына ваша жена покинула вас? Дуэйн осушил чашку. Взгляд у него стал жестким. – И это не секрет тоже. – Насколько мне известно, это была очень неприятная сцена, – Бернс обратился к записям. – Вы тогда были очень пьяны, жена заперла перед вами входную дверь и выбросила со второго этажа ваши вещи. А потом уехала с детьми в Нэшвилл и стала жить с торговцем обувью, который по вечерам выступает в кафе, играя на гитаре. Дуэйн взял сигарету, протянутую ему Такером. – Да, все вроде бы так. – А что вы почувствовали, мистер Лонгстрит, когда женщина, на которой вы женились по необходимости, вас оставила, забрала детей и стала жить со второразрядным гитаристом? Дуэйн медленно зажег сигарету. – Полагаю, она поступила так, как сочла лучшим для себя. – Так что вы не возражали против сложившейся ситуации? – Я не пытался ее остановить, если вы это имеете в виду. По-видимому, я был для нее не очень подходящим мужем. – В заявлении о разводе ваша жена назвала причины: эмоциональная жестокость, насилие, странное и нестабильное поведение. Она утверждала также, что ваше присутствие было физически небезопасно для нее и ваших детей. Не правда ли, довольно суровое обвинение? Дуэйну отчаянно хотелось выпить. Он опять глубоко затянулся. – Не знаю, что она имела в виду. Но я, очевидно, дурно обращался с ней и мальчиками, когда бывал пьян. Видите ли, я не всегда помню… – Тебе вовсе не надо этого говорить, Дуэйн! – Такеру все-таки изменило самообладание, и, шагнув к Дуэйну, он схватил брата за руку. – Ты не обязан отвечать на вопросы о браке, который уже давно в прошлом, или рассказывать о своих чувствах и переживаниях. Бернс наклонил голову. – Но почему бы вашему брату не подтвердить то, что мне уже известно? Такер отвернулся от Дуэйна и хлопнул ладонью по столу. – Потому что это не в его интересах! Не знаю, что вы собираетесь ему пришить, но я не потерплю… – Не лезьте не в свое дело, Лонгстрит! Вы мешаете процессу федерального расследования, и, если будете продолжать в том же духе, вам придется высказывать свои претензии в одной из имеющихся здесь камер. Такер схватил Бернса за галстук с булавкой и хорошенько встряхнул. – Ах ты, сукин сын! Хочешь узнать, как мы улаживаем конфликты здесь, в Дельте? – Оставь его! – Дуэйн перехватил руку Такера. – Черта с два я его оставлю! – Я сказал, оставь его в покое! – Дуэйн приблизил лицо к Такеру. – Мне же нечего скрывать. Этот янки может задавать мне вопросы до Судного дня и ничего не добьется. Оставь его, чтобы мы могли поскорее со всем этим покончить. Такер неохотно отпустил Бернса. – Ладно, мы с ним тоже закончим наше маленькое дельце – немного позже. Бернс с каменным лицом поправил галстук, встал и подошел к бюллетеню, висевшему на стене. – Мистер Лонгстрит, вы были знакомы с Арнеттой Гэнтри? – Он ткнул пальцем в фотографию улыбающейся блондинки, а потом – в черно-белый снимок, сделанный на берегу Гусиного ручья. – Да, я знал Ариетту. Мы вместе ходили в школу, несколько раз назначали друг другу свидания. – А Фрэнси Логэн? – Бернс указал на другой снимок. – Да, я знал Фрэнси. – Дуэйн нахмурился. – Но здесь ее все знали. – И с Эддой Лу Хэттингер вы были знакомы? Дуэйн словно завороженный следил за его пальцем. – Да. Я и Дарлин знал, если это вам интересно. – А знали вы женщину по имени Барбара Кинсдейл? – Нет, кажется, не знал. – Дуэйн наморщил лоб, стараясь припомнить, не слышал ли когда этого имени. – У нас в округе нет никого по фамилии Кинсдейл. – Вы совершенно уверены, что никогда с ней не встречались? – Бернс снял фотографию со стены. – Взгляните-ка. Дуэйн взял фотографию и поблагодарил бога, что это портрет живой женщины. Со снимка улыбалась хорошенькая брюнетка с прямыми волосами до плеч. – Нет, я никогда ее не видел. – Не видели? – Бернс заглянул в свой блокнот. – Барбара Кинсдейл, пять футов два дюйма, сто три фунта, каштановые волосы, голубые глаза. Возраст – тридцать один год-Эта внешность вам ничего не напоминает? – Боюсь, что нет. – А должна бы, – прищурившись, Бернс очень внимательно посмотрел на него. – Ведь это почти точный портрет вашей бывшей жены. Миссис Кинсдейл была официанткой в коктейль-баре клуба «Звезды и полосы» в Нэшвилле. Жила на Истлэнд-авеню. Это всего в трех кварталах от теперешнего дома вашей бывшей супруги. А Эммет Котрен, сожитель вашей бывшей жены, по уик-эндам играет в «Звездах и полосах». Интересное совпадение, правда? По спине Дуэйна скользнул ручеек пота. – Да, наверное. – Это тем более интересно, что миссис Кинсдейл нашли в озере Перси-Прист, в окрестностях Нэшвилла, полтора месяца назад. Голую, с перерезанным горлом и изуродованным телом. – И Бернс перекинул через стол другую фотографию, на которую невозможно было смотреть без содрогания. – Где вы были в ночь на 22 мая этого года, мистер Лонгстрит? – О господи! – Дуэйн закрыл глаза. – Должен вам сказать, мистер Лонгстрит, что, по моим информационным данным, с двадцать первого по двадцать третье вы находились в Нэшвилле. – Да, я водил сыновей в зоопарк… – Дуэйн потер трясущимися руками глаза. Невозможно было отрицать, что эта женщина очень похожа на Сисси. – Я сводил их в зоопарк, а потом в пиццерию. Они жили со мной в гостинице. – В ночь на двадцать второе вас видели в гостиничном баре примерно в десять тридцать. Ваших детей с вами не было. – Они уже спали. Я оставил их одних и сошел вниз, чтобы выпить. Но выпил я совсем немного. Я обычно не пью, когда провожу время с детьми. Это бывает так редко… – А вы не звонили своей бывшей жене как раз около полуночи? – продолжал Бернс. – По имеющимся у меня данным, вы ругались и угрожали ей. |