
Онлайн книга «Порочная невинность»
– Но вы-то, конечно, всегда сохраняете достоинство. – Во всяком случае, я не вижу смысла в том, чтобы валяться в грязи и преследовать свиней. – Зачем искать какой-то смысл? Это просто развлечение. – Довольно своеобразное развлечение. – Он улыбнулся, увидев, как Такер шлепнулся лицом в грязь. – А Лонгстрит просто в своей стихии, вам не кажется? – Я сейчас скажу вам, что мне кажется… – начала Кэролайн, но Сай вовремя схватил ее за руку. – Ой, смотрите, он же поймал ее! Он поймал свинью, мисс Кэролайн! Такер поднялся, весь грязный и мокрый, высоко подняв над головой визжащую свинью. И когда он улыбнулся Кэролайн, ей захотелось бросить к его ногам дюжину роз. Ни один щегольски одетый матадор на ее памяти не выглядел так привлекательно! – «Победитель ждет награды», – процитировал Бернс. – Интересно, он получит в награду эту свинью? – Разумеется. И ее зарежут к следующему Рождеству. Извините, пойду поздравлю победителя. – Одну минуту. – Он загородил ей дорогу. – Вы все еще живете в «Сладких Водах», Кэролайн? – В настоящее время – да и уезжать пока не собираюсь. – А вам никогда не приходило в голову, что, проживая в Инносенсе, вы можете оказаться под одной крышей с убийцей? – О ком вы это? Бернс взглянул туда, где Такер и Дуэйн хохотали и хлопали друг друга по спине. – Вам, наверное, следовало бы спросить об этом у своего хозяина. Должен вам сказать, что завтра я произведу арест, так что Лонгстритам радоваться особенно нечему. Желаю повеселиться напоследок на этом празднике. Кэролайн ничего не ответила. Она покачнулась и, наверное, упала бы, если бы не Сай. – Что он имеет в виду, мисс Кэролайн? – Не знаю. Но собираюсь узнать… Она пробралась сквозь толпу, однако Такера нигде не было. – Он, наверное, ушел к Макгриди, чтобы вымыться из-под шланга, – предположил Сай, который следовал за ней по пятам. – А потом большинство народу пойдет в «Сладкие Воды». Там будет пикник, фейерверк и еще карнавал! Кэролайн в изнеможении остановилась. Когда же она сможет поговорить с Такером наедине? – Послушай, Сай, почему бы тебе не вернуться вместе с Деллой в «Сладкие Воды»? А я подожду Такера. – Нет, мэм. Мистер Такер велел мне быть при вас неотлучно. – Но в этом нет никакой необходимости… – Заметив, как непреклонно Сай сжал челюсти, она вздохнула. – Ну, ладно. Давай где-нибудь посидим и подождем. Сидя на скамейке у магазина Ларссона, они смотрели, как жители тронулись из города в «Сладкие Воды» на пикник. – Вам не надо так расстраиваться из-за этого агента, мисс Кэролайн, – нерешительно сказал Сай. – Да я и не расстраиваюсь. Просто думаю. Сай взял в руки свою голубую ленту, чтобы еще раз прочесть надпись. – По-моему, он такой же, как Верной. Кэролайн удивилась: – Агент Бернс похож на твоего брата? – Я не говорю, конечно, что он дерется все время и бьет женщин. Но этот Бернс тоже считает, что только он на правильном пути и вообще умнее и лучше всех. А еще ему нравится наступать другим на горло. Кэролайн опустила голову и задумалась. Разумеется, Бернс с негодованием отверг бы это сравнение, но ей оно вдруг показалось удивительно точным. Разница была в одном: Вернон считал непререкаемым Священное писание, а Бернс – закон. Но оба интерпретировали их по-своему, а главное – использовали в собственных интересах. – Но они в конце концов проиграют, Сай. – Кэролайн неожиданно подумала о матери, которая тоже очень любила власть над другими. – Потому что они ужасно одиноки. И это печально. Лучше, когда тебя кто-то любит, даже если ты не слишком умен, даже если ты не совсем в чем-то прав. Кэролайн поднялась: к ним приближался Такер с рубашкой на плече, волосы у него были мокрые и джинсы тоже. – А что это вы не идете домой? – Мы ждем тебя. Она перешла через улицу и обняла его. Такер рассмеялся. – Я довольно грязный, детка. – Не имеет значения. – Она приподнялась на цыпочки и прошептала ему на ухо: – Мне надо с тобой поговорить. Он бы с удовольствием воспринял ее желание в романтическом духе, но в голосе Кэролайн звучало напряжение. – Хорошо. Надеюсь, нам удастся побыть вдвоем. – Такер обнял ее за плечо, и они все вместе пошли к машине. – Сай, а ты знаешь, почему я так хорошо ловлю этих скользких животных? – Он подмигнул Кэролайн. – Потому что я все время имею дело с убегающими от меня женщинами. Кэролайн улыбнулась: – Ты что же, сравниваешь меня со свиноматкой? – Ну, зачем, миленькая. Просто я хочу сказать, что мужчина должен цепко держать то, что попало ему в руки. В «Сладких Водах» на траве были расстелены одеяла, у озера, где так недавно плавала сама смерть, играл небольшой оркестр – скрипка, банджо и гитара. Дети играли в лапту, и время от времени удачный удар по мячу вызывал всеобщее одобрение. На складных стульях сидели старики, сплетничали и вздыхали, что ноги у них уже не такие молодые. Молодежь готовилась к карнавалу, со смехом примеряя забавные костюмы. – И так у вас бывает каждый год? – спросила Кэролайн. Они с Такером расположились недалеко от оркестра, и она могла оценить исполнение по достоинству. Скрипач начал «Маленький коричневый кувшин», и Кэролайн стала мысленно ему подыгрывать. – Ты, кажется, хотела со мной о чем-то поговорить? – Да. Такер, я сегодня встретила Мэтью… – Уверен, что Бернс нашел способ испортить тебе настроение. – Он сказал, что завтра собирается произвести в «Сладких Водах» арест. – Кэролайн положила руку ему на плечо. – Что случилось? У тебя какие-нибудь неприятности? Такер на мгновение закрыл глаза, затем перевернулся и сел. – Это Дуэйн, Кэро. – Дуэйн? – Она ошеломленно покачала головой. – Он собирается арестовать Дуэйна?! – Не знаю, правда, как он сможет это сделать. Адвокат считает, что Бернс берет нас на пушку. Потому что доказательств у него никаких. – Доказательств чего? – Похоже, Бернс уверен, что Дуэйн совершил все эти убийства – как ни нелепо это звучит. А у Дуэйна нет алиби. Бернс считает, что нелады Дуэйна с Сисси можно рассматривать как повод. – Развод как повод для убийства других женщин? – Кэролайн недоверчиво подняла брови. – Но тогда в убийствах можно обвинить половину мужского населения всей страны! – Мне тоже кажется, что это не слишком убедительно. |