
Онлайн книга «Порочная невинность»
Сай стоял и смотрел на удаляющуюся к дому спину Такера. Потом взглянул на велосипед, проблескивающий сквозь слой грязи и пыли голубой краской. И почувствовал, что на глаза наворачиваются слезы. Через три часа, покончив со всеми делами, которые Такер мог придумать за столь короткий срок, Сай мчался по дороге, и ветер свистел у него в ушах. Велосипед уже не мог развивать такую скорость, как в дни юности Такера, но для Сая он был настоящим конем, борзым жеребцом, крылатым Пегасом. На этот раз, доехав до макнейровской развилки, Сай повернул к дому Мисс Эдит. С риском для жизни он промчался на одном колесе по гравию, резко осадил своего верного коня и ухитрился остаться в седле. Он сразу увидел Джима и его отца: они стояли на складных лестницах, прислоненных к боковой стене дома. Свежая голубая краска блестела на солнце. Когда раздался громкий призывный клич Сая, кисть Джима неподвижно повисла в воздухе. – Бог ты мой, гляди-ка, что Сай раздобыл! Где ты его достал? – крикнул он приятелю. – Украл, что ли? – А вот и нет! – Сай подъехал к ним и резко остановился, едва не раздавив петунии: он давно не практиковался в езде. – Это как бы арендованное транспортное средство. Немного наклонив велосипед, он уперся ногой в бордюр клумбы. – Я достал себе работу в «Сладких Водах». И не какую-нибудь. Мистер Такер сказал, что я буду «мастером на все руки» и он станет платить по четыре доллара за час. – Врешь, черт тебя побери! – воскликнул Джим, забыв о присутствии отца, и это стоило ему хорошего подзатыльника. – Попридержи язык. – Тоби укоризненно покачал головой. – Хватит болтать, а то мисс Уэверли быстренько отошлет нас отсюда. – Нет, не отошлет. – Кэролайн высунула голову в окно как раз посередине между отцом и сыном. – Мне кажется, что пора сделать перерыв. Я уже целый день жду, когда вы опять угостите меня лимонадом, приготовленным вашей женой. – С большим удовольствием. Когда Тоби спустился вниз, Джим уже с восхищением разглядывал велосипед, а Сай тем временем повествовал о своем приключении. – Упал в обморок?! – потрясение переспросил Джим. – Прямо там, на крыльце? Кэролайн вышла как раз вовремя, чтобы услышать рассказ. «Неужели Такер настолько обленился? – нахмурившись, думала она. – Вместо того, чтобы самому выполнять собственную работу, нанял этого мальчика! Ведь он же еще почти ребенок, к тому же худенький, как тростинка, с запавшими глазами». – Этот мальчик не должен работать, – тихо, почти шепотом, сказала она. – Ну, я думаю, ему не помешает немного карманных денег, – ответил Тоби беспечно. – Но у него такой вид, будто ему не помешает горячая еда. Кстати, как его звать? – Это Сай, мисс Уэверли. Сай Хэттингер. – Хэттингер?! Тоби отвел взгляд от ее внезапно побледневшего, потрясенного лица. – Но он совсем не такой, как его родители, мисс Уэверли. – По старой привычке Тоби прикоснулся пальцами к шраму на щеке. – Он хороший мальчик и давно дружит с моим Джимом. Кэролайн обуревали противоречивые чувства. В конце концов, ведь он еще ребенок. Не кричать же ему теперь, чтобы он немедленно убирался с ее земли только потому, что его фамилия Хэттингер! «Грехи отцов падут на детей». Это изречение, судя по всему, очень любил Остин. Но Кэролайн не хотела с ним соглашаться – особенно сейчас, глядя на этого худенького мальчика с ангельской улыбкой. – Сай, – окликнула Кэролайн, и мальчик быстро и настороженно дернул головой. Сейчас он был похож совсем не на ангела, а на испуганного зверька. – Да, мэм? – Я собираюсь позавтракать. Не хочешь присоединиться? – Нет, мэм, благодарю вас, мэм. Я уже завтракал в «Сладких Водах». Мистер Такер дал мне яичницу с ветчиной. Он сам все приготовил. – Он?! Понимаю… На самом деле она ничего не понимала. А Сай принялся рассказывать, что теперь мисс Делла будет кормить его ленчем каждый день, и что ему одолжили велосипед, и что мистер Такер уже выдал ему авансом два доллара. – И он сказал, что я могу потратить их как захочу, – это так полагается, когда мужчина получает свои первые заработанные деньги. Если, конечно, я не стану тратить их на виски и женщин. – Сай немного покраснел, бросив взгляд на Кэролайн. – Но он просто шутил. Кэролайн улыбнулась: – Ты правильно его понял. А Сай подумал, что еще никогда не видел такой хорошенькой женщины, как мисс Уэверли. Он даже испугался, что если будет так долго смотреть на нее, то заявит о себе «древнее оружие Сатаны», и поэтому опустил взгляд. – Мне очень жаль, что отец повыбивал у вас стекла… – Не переживай, их уже давно вставили, Сай. – Да, мэм. Он хотел еще что-то сказать и, может быть, предложить свои два доллара в возмещение убытков, но услышал, как подъезжает автомобиль. Сай обернулся всего на несколько секунд раньше других и внезапно побледнел. – Это человек из ФБР, – произнес он каким-то бесцветным голосом. Мэтью Бернс был не слишком обрадован, увидев много народу. Он надеялся застать ее одну, чтобы они могли не спеша и приятно поболтать. Тем не менее вылез он из машины, любезно улыбаясь. – Добрый день, Кэролайн. – Привет, Мэтью. Чем могу быть полезна? – О, это не официальный визит. Просто у меня выдался свободный часок, и я подумал, не заскочить ли мне к вам. – Чудесно. – Кэролайн подавила вздох: она знала, что легко от Бернса не отделаться. – Не хотите ли чая со льдом? – Это было бы замечательно. Мэтью остановился около велосипеда, рядом с которым стоял Сай, по-прежнему упорно глядя вниз. – Ты ведь младший Хэттингер, не так ли? – Да, сэр. – Сай помнил, как Бернс приходил к ним домой и все старался что-то выпытать у мамы, а она плакала, уткнувшись лицом в фартук. – Я, пожалуй, лучше поеду… – Джим, иди сюда. Работать пора. – Не торопитесь, Тоби, – вмешалась Кэролайн. – Мне кажется, вам нужен перерыв подлиннее. Сейчас так жарко. – Тоби? – Взгляд Мэтью, устремленный на широкоплечего негра, стал острым и пронзительным. – Вы Тоби Марч? Внутренне напрягшись, Тоби кивнул: – Это верно. – Очень удачно. Вы у меня в списке тех, кого я наметил для опроса. Вот, кстати, о шраме у вас на лице. Это Остин Хэттингер вам услужил? – Мэтью! – укоризненно сказала Кэролайн и показала глазами на Сая. – Мне нужно идти, – сказал тот быстро. – Может, увидимся завтра, Джим. – Он вскочил на велосипед и яростно заработал педалями. |