
Онлайн книга «Рискованное дело»
Так же как не утаили ключ? — Джонас открыл было рот, но Моралас властно поднял руку. — Мисс Палмер, прошу вас составить список всех клиентов вашего дайвинг-центра за последние полтора месяца. Мне понадобятся их фамилии и, если возможно, адреса. Зачем вам список моих клиентов? Вполне вероятно, что мистер Шарп проворачивал свои сделки через ваш дайвинг-центр. Через мой дайвинг-центр?! — Возмущенная Лиз вскочила с места. — На катерах, что ли? Вы думаете, он передавал наркотики у меня под носом, а я понятия ни о чем не имела? Моралас достал сигару и внимательно осмотрел ее. —Очень надеюсь, мисс Палмер, что вы действительно понятия ни о чем не имели. Список прошу принести мне до конца недели. — Он угрюмо покосился на Джонаса. — Разумеется, вы имеете право требовать от меня ордера, что несколько замедлит процесс. А я, разумеется, имею право задержать мисс Палмер как важную свидетельницу. Джонас следил за поднимающейся к потолку голубой струйкой дыма. Моралас блефует, испытывает их на прочность. Пожалуй, он мог бы посоревноваться с ним за Лиз, но игра затянулась бы надолго. —Капитан, иногда лучше забыть о некоторых своих правах. По-моему, все мы трое по сути хотим одного и того же. — Он встал и поднес зажигалку к кончику сигары Мораласа. — Вы получите свой список, капитан. И не только его. Моралас молча смотрел на него и ждал. Пабло Манчес, — произнес Джонас и не без удовольствия заметил, как прищурился Моралас. Что — Манчес? Он на Косумеле. Или недавно был здесь, — продолжал Джонас. — Мой брат несколько раз встречался с ним в местных барах и ночных клубах. Возможно, вас также заинтересует некий Дэвид Мерриворт, американец, который работает в Акапулько. Судя по всему, именно он познакомил моего брата со своими сообщниками на Косумеле. Запросите в полиции Штатов его досье — узнаете много интересного. Своим аккуратным почерком Моралас записал фамилии, хотя вряд ли он и так бы их забыл. — Благодарю вас за ценные сведения. Однако в будущем, мистер Шарп, я был бы весьма вам признателен, если бы вы не путались у меня под ногами. Buеnas tardes [11] , мисс Палмер! Через несколько секунд Лиз вышла на улицу. —Я не люблю, когда на меня давят. А ведь он сейчас именно давил! — гневно воскликнула она. — Он угрожал посадить меня за решетку! Джонас закурил — хладнокровно, не спеша. Он продемонстрировал свои возможности. И объяснил, какой у нас есть выбор. Тебя он посадить не грозил, — буркнула Лиз. Он не так беспокоится за меня, как за тебя. Беспокоится? — Лиз остановилась, положив руку на дверцу арендованной машины Джонаса. Он хороший полицейский. Ты — одна из тех, кого он охраняет. Странно он демонстрирует заботу! — Лиз мрачно оглянулась на здание участка. Вдруг к машине подбежал грязный маленький оборванец и галантно открыл перед Лиз дверцу. Не дожидаясь, когда оборвыш протянет руку, Лиз протянула ему монету. — Gracias! [12] Мальчишка осмотрел монету, ухмыльнулся, увидев, что Лиз не поскупилась, и одобрительно кивнул: Buеnas tardes, сеньорита! — Так же галантно он захлопнул дверцу, а монету сунул в карман. Хорошо, что ты нечасто выбираешься в центр, — заметил Джонас. Почему? —Здесь ты через неделю обанкротишься. Лиз нашла в сумочке заколку и откинула волосы со лба. Из-за того, что дала мальчику двадцать пять песо? Сколько ты дала другому мальчишке перед тем, как мы пошли к Мораласу? Я кое-что у него купила. Точно, жвачку. — Джонас тронулся с места. — Видимо, без клубничной жвачки для тебя день не в радость! Ты уклоняешься от разговора! Совершенно верно. А теперь скажи, где продаются самые лучшие ингредиенты для чили. Хочешь, чтобы сегодня я приготовила тебе ужин? Готовка тебя отвлечет. Пока мы сделали все, что могли, — добавил он. — Вечером можно и расслабиться. Нам нужно гармонизироваться. Страх и гнев разрывали Лиз. Хотелось бы ей верить, что он прав! —По-твоему, готовка меня гармонизирует? —Тебя гармонизирует еда. К сожалению, вначале еду придется приготовить. Это неоспоримый факт. Положение оказалось настолько абсурдным, что она уступила. На следующем углу поверни налево. Я скажу тебе, что купить, ты все купишь и не будешь путаться у меня под ногами. Согласен. А потом вымоешь посуду. Конечно! Остановись здесь, — приказала она. — И помни, ты сам напросился. Готовя, Лиз никогда не экономила на специях — хотя настоящие мексиканские специи и приправы гораздо острее, чем те, что продаются в обычных американских супермаркетах. Еще в детстве, приезжая на Юкатан с родителями, она полюбила мексиканскую кухню и здешние деликатесы. Лиз готовила нечасто — для себя ограничивалась просто сэндвичем. Но иногда на нее, что называется, нападал стих, и тогда из ее рук выходили настоящие кулинарные шедевры. Наверное, ей все же хочется поразить его воображение, думала Лиз, смешивая в миске салат, который до ужина должен постоять в холодильнике. Что тут такого? Приятно радовать других своими кулинарными талантами. Очистив и нарезав авокадо, она, как ни странно, поняла, что ей действительно стало легче, как и предсказывал Джонас. Последние дни ей приходилось заниматься не своим делом и решать трудные задачи. А сейчас голова занята лишь тем, как получше нарезать овощи и фрукты. Какое облегчение! Лиз старательно смешивала салат. Контрастные оттенки радовали глаз: яркая зелень, апельсины и помидоры черри выглядели очень аппетитно. Она вспомнила, что салат майя — единственный, которым ей удавалось накормить Веру, потому что Вера считала его красивым. Лиз нарезала лук и перец и выложила на сковородку, сама не замечая, что улыбается. К луку и перцу она добавила чеснок и оставила смесь тушиться на медленном огне. —М-м-м, как пахнет! — воскликнул Джонас, просовывая голову на кухню. Лиз обернулась через плечо. Мы договорились, что ты не будешь путаться у меня под ногами. Ты готовь, а я накрою на стол. Лиз пожала плечами и отвернулась к плите. Она отмеряла, помешивала и щедро добавляла специй; наконец, по кухне поплыла настоящая симфония ароматов. На плите булькало мясо с овощами; соус постепенно густел. Довольная собой, Лиз вытерла руки о кухонное полотенце и обернулась. Джонас уютно устроился за столом и наблюдал за ней. |