
Онлайн книга «Адская женщина. Сборник рассказов»
– Не нагрянуть ли мне совершенно случайно в «Атлантический сад»? – Нет, пока не двигайся. Нас еще не должны видеть вместе, – сурово ответил Ник Картер и ушел. Ровно в половине одиннадцатого Картер вошел со стороны Бовери в «Атлантический сад». Как всегда, особенно по субботам, ресторан был переполнен, и сыщику стоило огромного труда заполучить отдельный столик. Ему было нелегко удержать его исключительно за собой, так как масса новых гостей норовила присесть к нему. Около четверти двенадцатого в зале появились кавалер с дамой. Они направились прямо к тому столику, за которым сидел Ник Картер, и, не спросив разрешения, заняли соседние стулья. Так как сыщику не поручали задавать им вопросы и удостоверять их личность, он решил до поры до времени не обращать на парочку никакого внимания и предоставить начать переговоры им самим. Он нисколько не сомневался в том, что это именно та чета, которую имел в виду Меркодатти, тем более что беглым взглядом он убедился: изящно одетая дама и ее кавалер – оба родом из Италии. Спустя какое-то время спутник дамы встал и ушел так тихо и незаметно, что даже Ник Картер обратил на это внимание лишь тогда, когда мужчина оказался у выхода из зала. Дама осталась на своем месте. Она была красавица, каких мало, и своим страстным южным лицом напоминала недавно распустившийся пышный цветок граната. Ник Картер еще думал над тем, как теперь поступить, но вдруг заметил, что на него устремились ее черные глаза. – Давно ли вы уже находитесь в этой стране, мистер Спада? – спросила она. Стало быть – пароль. Ну что же, все идет по сценарию… Картер немедленно ответил: – Для меня существует одна только страна в мире, все мои помыслы постоянно там. – Вы говорите об Италии? – Именно об Италии. Беседа прервалась. Ник Картер взглянул на большие стенные часы, на которых было без десяти двенадцать, и произнес: – Не пора ли нам уходить? – А куда вы собираетесь в столь поздний час? – Я обещал быть в определенном месте. – Ах, вот как! – машинально произнесла она. Хотя они уже обменялись условленными репликами, прелестная незнакомка, похоже, не собиралась покидать ресторан. Она не вставала с места и опять устремила на Ника Картера свои большие черные глаза с выражением, смысл которого сыщик не мог разгадать. Взгляд ее выражал бесконечную печаль, даже горе. Сыщику казалось, что она хотела сообщить нечто весьма и весьма важное. Наконец она собралась с духом, перегнулась через стол и шепнула Нику: – Известно ли вам, что́ вы затеваете и куда именно я должна проводить вас? – Я знаю только то, что должен встретиться с вами здесь, а затем без рассуждений довериться вам, – парировал Ник Картер. – Неужели, – настойчиво продолжала молодая женщина, – вас не предостерегает внутренний голос, не твердит вам, чтобы вы не подвергали себя опасности? – Нет! Да я, по правде, и не задумывался над этим, – спокойно возразил сыщик. – Вы не доверяете мне? Признайтесь. – Рассудок велит относиться к каждому человеку с недоверием, пока не убедишься, что доверие не будет обмануто, – уклончиво ответил сыщик. Она взглянула на стенные часы. – У нас есть еще несколько минут, – шепнула она. – Как бы я хотела, чтобы вы мне поверили! Как бы я желала стать вашим другом! – Почему бы нам не подружиться? – сказал Картер, пожимая плечами. – Я нисколько не в обиде на вашу неотзывчивость, так как вы, конечно, полагаете, что я испытываю вас, как сегодня Меркодатти. – А если я и впрямь так считаю? Что вы тогда сделаете? – Что-то такое в вас производит на меня впечатление, будто я искренне стремлюсь вам помочь, но… Впрочем, тише. Надо уходить. Она встала со стула, и Ник Картер заметил на ее лице выражение безграничного страха. Сыщик молча поднялся и вслед за прелестной незнакомкой вышел на улицу, где пока царило оживление. – Куда мы теперь направимся? – спросил он. – Немного подальше нас ожидает закрытая карета. Вот сюда, прошу вас. Пройдя шагов сто, она остановилась и указала на карету. Ник Картер подошел к ней и поспешил открыть дверцы. Когда карета быстро помчалась вперед, он спросил свою спутницу: – Что вы хотели сказать мне в ресторане? И отчего вы не закончили вашей фразы? – Оттого, что за нами следили, – тихо промолвила она. – Кто? – Пеллурия. – Быть не может! Я нигде его не видел. – И все-таки он стоял возле двери. – Вы, кажется, боитесь его? – Его боятся все. Придет и ваш черед. – Я знаю чувство страха только по названию, – спокойно произнес Ник Картер. – Верить ли вам? Действительно ли вы храбрее других? – нерешительно спросила она. – Я всегда говорю только правду. – Вы не обманете моего доверия, если я с вами разоткровенничаюсь? – Прежде чем ответить, позвольте спросить вас: вам поручили задавать мне подобные вопросы? – Нет, я говорю от себя самой! Итак, вы не выдадите меня? – Если вы считаете меня способным на подлый поступок, то лучше храните свои тайны при себе, – не на шутку обиделся Картер. – А вы будете так же откровенны со мной, как я с вами? В этот момент салон кареты озарился светом уличного фонаря, так что сыщик ясно разглядел лицо своей прелестной собеседницы. К удивлению, он заметил, что в глазах у нее стоят слезы. Шестое чувство подсказало ему, что он вполне может ей довериться. – Да, я вам верю, – произнес он более сердечным тоном, чем говорил до сих пор. – Не знаю, что именно влечет меня к вам. Во всяком случае, не ваша красота – такие качества на меня не действуют. Но мне почему-то кажется, что мы с вами подружимся. – Дай-то Бог! Он один знает, насколько мне нужно сильное плечо, на которое можно опереться. – Я готов служить вам таким плечом. – Поклянитесь! – воскликнула она со сверкающими глазами. – Клянусь честью, я буду вам верным другом и добрым советчиком! – Помните, – строго произнесла она, – что ваша клятва равносильна присяге на престоле Всевышнего. Она не может быть отменена той присягой, которую от вас потребуют в ближайшем будущем. – Ничто не в силах уничтожить данное мною слово чести! – Я верю вам. – Она помолчала немного и вдруг заговорила совершенно иным тоном: – Известно ли вам вообще, куда я вас везу? – Не имею ни малейшего понятия. – Но вам, по крайней мере, говорили, почему именно мне поручено проводить вас? |