
Онлайн книга «Где бы ты ни был»
Мэтт знал уже четырех Эбби: девочку с косичками, угрюмо бредущую по пыльной дороге и весело подскакивающую на сиденье машины; счастливую стряпуху, румяную от плиты; несчастное вместилище таинственной и зловещей силы; страстную женщину в лунном свете. Которая же из них настоящая? Наутро он познакомился с пятой. Лицо, умытое чисто-начисто, блестело почти как глаза, косы лежали короной. Синее с красным отливом платье, сшитое, насколько в этом смыслил Мэтт, из тафты, имело вырез сзади и спереди и сидело лучше всех предыдущих. Сбоку на нем торчала искусственная роза, ноги были обуты в черные кожаные сандалии. Господи! Ее лучший воскресный наряд! И с этим-то ему предстоит разгуливать по улицам Спрингфилда. Мэтт подавил желание оторвать кошмарную розу. – Ну что, готова? – Мы по правде в Спрингфилд поедем? – Если машина заведется. – Да куда она денется! М-да. Призадумаешься тут. После сытного завтрака, в который на этот раз входила и жареная картошка, машина завелась с ходу. До города было миль пятьдесят, все больше по ухабистым проселкам. Мэтт молчал, с содроганием поглядывая на Эбби, она при всем волнении сидела смирно и наслаждалась поездкой, особенно когда они свернули на шоссе 65. На городские дома она глазела так, точно они выросли по волшебству именно для нее. Потом стала разглядывать прохожих, особенно женщин, и вдруг затихла совсем. – Что с тобой? – спросил Мэтт. – Я, наверно, ужасно выгляжу, да? Стыдно вам будет со мной, я уж лучше в машине останусь. – Чепуха, – решительно сказал Мэтт. Вот ведь чертовка, все понимает. Либо она необычайно проницательна, либо – что? – Ты мне нужна, надо будет примерить кое-что из одежды. – Ой! Хотите мне что-то купить, мистер Райт? Мэтт остановился перед самым большим в городе универмагом и помог Эбби выйти. Выражение, с которым она на него смотрела, ему не хотелось анализировать. Она крепко держалась за его руку, и он слышал, как колотится ее сердце. – Нам на второй этаж, – сказал он, сверившись с указателем. – А можно сперва тут походить немножко? – Да, если хочешь. Пройдя через весь магазин, они чудесным образом вышли к хозяйственному отделу. Эбби замерла на пороге, как завороженная глядя на кастрюли, сковородки, ножи и взбивалки. К плитам и электроприборам она отнеслась равнодушно, но посуду, тихо воркуя, перетрогала всю. Мэтту пришлось увести ее силой. У самой лестницы он заметил, что она прижимает к груди маленькую сковородку из алюминия с медью. – Где ты это взяла? – Да там. Ничего, у них таких много, небось не хватятся. – Но это же кража! – простонал Мэтт. – Никакая не кража. Там много, а я немножко взяла. – Надо ее вернуть. – Мэтт взялся за сковородку, но Эбби в нее вцепилась двумя руками. – Не забирайте, пожалуйста! Он нервно оглянулся по сторонам – на них, кажется, никто не смотрел. – Хорошо, только тихо! Стой здесь и молчи. – Мэтт вернулся в хозтовары и спросил продавца: – Сколько у вас эти сковородки стоят? – Двадцать четыре пятьдесят, сэр. Вам завернуть? – Ого! – Есть дешевле, из одного алюминия. – Нет-нет. – Мэтт достал бумажник. – Дайте мне чек и пакет. Продавец снял с крючка сковородку. – Не нужно. Только чек и пакет. – Но, сэр… – Не спорьте. Сделайте, как я прошу. Продавец выбил чек, бросил его в пакет и растерянно вручил Мэтту. – Что-нибудь еще, сэр? – Надеюсь, что нет. – Мэтт заторопился обратно, чувствуя спиной недоумевающий взгляд. Эбби ждала там, где он ее оставил. – Клади сюда свою сковородку. – Это вы умно придумали! – Да уж. – Он схватил ее за локоть и потащил наверх. – Не знала, что на свете есть столько платьев, – прошептала она, раглядывая вешалки. Мэтт отвел в сторону подошедшую к ним продавщицу. – Я попрошу вас свести эту девушку в салон красоты и сделать все, что положено. Стрижка – только без перманента, – шампунь, лицо, брови, макияж. Потом ее надо будет одеть, обуть, белье подобрать и все прочее. Сделаете? – О таких заказах можно только мечтать, – улыбнулась женщина. Мэтт, заглянув в бумажник, извлек два дорожных чека по пятьсот долларов – без них у него до конца лета останется всего триста. – Постарайтесь удержаться в этих пределах, если возможно, – вздохнул он, подписывая их. – Да, сэр. Это невеста ваша? – Боже упаси! Племянница. Подарки на день рождения. Ступай с этой женщиной, Эбби, и во всем ее слушайся. – Да, мистер Райт, – сказала она и ушла с тем же завороженным лицом. Мэтту сделалось тошно. Время тянулось бесконечно. После книжного с весьма небогатым выбором Мэтт забрел в отдел нижнего белья, о чем тут же и пожалел. Вид у него, вероятно, был не менее глупый, чем у женщины, ненароком зашедшей в бильярдную. Набравшись храбрости, он подошел к прилавку. – Чем могу вам помочь, сэр? – весело спросила девушка-продавщица. – Хочу купить пеньюар, – не глядя ей в глаза, сказал Мэтт. – Какого размера? Мэтт начал было показывать и тут же опустил руки. – Рост примерно пять футов. Стройная. – Желаете какой-то определенный цвет? – Черный, – просипел он. Девушка выложила на прилавок нечто черное, прозрачное и все в кружевах. – Девяносто девять девяносто восемь. – Очень уж… черно, – сказал Мэтт. – Могу предложить другие модели. – Не надо, заверните эту. – Мэтт расплатился и вышел весь в поту, со свертком под мышкой. После ухода Эбби прошел целый час. Он уложил покупку на заднем сиденье, бросил еще никель в парковочный счетчик. Опять прогулялся по универмагу, купил себе сигареты. Два часа. Мэтт снова подкормил счетчик и посидел на красном кожаном кресле в отделе мебели, делая вид, что хочет его купить. Три часа. Опять счетчик, и поесть бы неплохо. Мэтт вернулся на то же кресло, чтобы следить за лестницей. Женщины сновали туда-сюда, но Эбби среди них не было. Что, если ее поймали при попытке стащить что-то еще? Он старался не смотреть наверх, помня, что котелок, на который смотришь, не закипает. Никогда больше он не пойдет с женщиной за покупками. Куда она, к черту, делась? – Мистер Райт… – произнес тихий дрожащий голос. |