
Онлайн книга «Трибьют»
Пока Силла звонила, Энжи бродила по кухне, заглядывая в кладовку и открывая шкафчики. — Мужчины такие странные, — сказала Силла, пристегивая телефон к поясу. — Он сказал: «Здорово. Понял. Увидимся». — Он немногословен. — Обычно бывает наоборот. — Знаешь, Силла, все это выглядит потрясающе, — Энжи развела руками. — Просто потрясающе. И откуда ты знаешь, куда вешать все эти шкафчики? — Схема. — Да, но сначала нужно эту схему нарисовать. Я с трудом представляю, можно ли передвинуть кровать с одного места на другое и куда поставить комод, если я это сделаю. — А мне плохо давались уроки в школе, не говоря уже о том, чтобы учиться в колледже, как ты. Каждому свое. — Наверное. Ну, — Энжи шутливо отсалютовала ей. — Рядовой Макгоуэн заступает на дежурство. — Что? — Я пришла красить. Могу помочь повесить шкафчики, раз Мэтт ушел. Но, честно говоря, я лучше буду красить. Кстати, как ты их вешаешь? — спросила она. — То есть на чем они держатся? Впрочем, неважно. Лучше я возьму кисть. — Энжи, ты не обязана… — Я хочу. Папа сказал, что они закончили соскребать старую краску с фасада и с одного бока и сегодня будут работать на заднем дворе. И если бы кто-то помог, то можно было бы нанести первый слой краски на те места, которые уже очищены. Сегодня у меня свободный день. Я пришла помогать. — Это так мило с твоей стороны, но я не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной. Озорное лицо Энжи стало серьезным. — А ты когда-нибудь будешь считать меня сестрой? — Я считаю, — пробормотала Силла и взяла уровень. — Конечно. Я имею в виду… что мы сестры. — Если это так, то я могу сказать: «Заткнись и покажи мне, где краска», — ее губы растянулись в хитрой улыбке. — А то я пожалуюсь папе, что ты меня обижаешь. Силла не выдержала и расхохоталась. — Ты очень похожа на него. Того, кто сделал нас сестрами. — Я взяла от него только хорошие качества. А ты… — Краски в амбаре. Мы можем выйти сюда, — Силла открыла дверь на задний двор. — Может, мне не нравится иметь сестру моложе меня с такой изящной спортивной фигуркой. — А мне, может, не нравится иметь сестру с такими длинными ногами и роскошными волосами. Зато у меня попа красивее. — Вот уж нет. У меня знаменитая попа. — Ну да, ты демонстрировала ее в «Кошмаре на озере». — Неправда, я прикрывалась бикини. — Едва сдерживая смех, она остановилась, чтобы вытащить из кармана ключи, и посмотрела на дом. — О, черт! Энжи повернулась и открыла рот от удивления, увидев, что ее отец стоит на лесах на уровне третьего этажа и соскребает старую краску со стены. — Папа! Слезай оттуда! — хором закричали они. Гэвин оглянулся, посмотрел вниз и приветственно помахал им рукой. — Я говорила ему не лезть наверх. Он обещал мне — никаких лесов и раздвижных лестниц. — Он никого не слушает, если уже вбил себе что-нибудь в голову. Делает вид, что слушает, а потом все равно поступает по-своему. Это безопасно? — спросила Энжи, схватив Силлу за руку. — То есть они не опрокинутся, не сложатся? — Безопасно, но… — Тогда мы не будем смотреть. Мы возьмем краску. Я пойду красить фасад, а ты вернешься внутрь. Оттуда мы его не увидим. И мы ничего не скажем моей матери. — Ладно, — Силла демонстративно отвернулась и вставила ключ в навесной замок амбара. Оливия Роуз Брюстер появилась на свет в 2:25 пополудни. — Мэтт на седьмом небе, — сказал Форд, когда они подъехали к больнице. — Раздает жвачку с глупой улыбкой на лице. Малышка очень симпатичная, с черными волосами. Итон родился лысым, как мой дядя Эдгар, но девочка — у нее копна волос. — Похоже, дядя Форд тоже очень доволен. — Это радость. Огромная радость. Джози выглядела усталой, когда я зашел к ней сразу после родов. — Удивительно. Она должна была выглядеть как фотомодель, после того как вытолкнула из себя восемь фунтов и пять унций… — Ладно, ладно. Не нужно подробностей. — Он с трудом нашел место на больничной автостоянке. — Я поговорил с Мэттом, пока ты была в душе. Он говорит, что с ними обеими все в порядке. — Как приятно приезжать сюда по такому радостному поводу, — она скользнула взглядом по этажу, где находилось отделение реанимации. — Ты разговаривала с Шанной, после того как она вернулась из поездки? — Нет. — Она очень довольна, — он взял Силлу за руку, когда они пересекали стоянку. — Она говорит, что Стив хорошо выглядит. Почти набрал потерянный вес и теперь похож, как она выразилась, на римского гладиатора. Пользуется тростью, только если устанет. Форд открыл тяжелую стеклянную дверь. — Я отправила ему по электронной почте фотографии дома. Нужно еще сфотографировать кухонную мебель. Зайдем сначала в магазин подарков. Подарки для мамочки и новорожденной принцессы. — Я уже принес ей цветы, — возразил Форд, — и большого розового плюшевого мишку. — Восемь фунтов четыре унции… — Хорошо, в магазин подарков. Нагруженные цветами, воздушными шариками, «музыкальной» овечкой и стопкой книг для новоиспеченного старшего брата, они вошли в палату. Джози сидела в кровати и держала на руках запеленутого младенца в розовом чепчике, из-под которого выбивались черные волосики. Брайан разворачивал жвачку, а Мэтт фотографировал жену и дочь. — Еще посетители, — просияла Джози. — Силла, ты разминулась с отцом и Патти. — Я пришла не к ним, — она наклонилась над кроватью. — Привет, Оливия. Она красавица, Джози. Ты славно потрудилась. — Эй, у нее мой нос и подбородок, — воскликнул Мэтт. — И она такая же болтушка. Хочешь подержать ее, Силла? — Я думала, ты не предложишь. Меняемся. — Она положила овечку на кровать и взяла ребенка. — Вы только посмотрите. Посмотрите, какая прелесть. Как ты себя чувствуешь, Джози? — Хорошо. Правда хорошо. В этот раз всего семь с половиной часов. С Итоном было в два раза больше. — Мы тут принесли кое-что для старшего братца, — Форд выложил на край кровати книжки-раскраски. — Как здорово! Мои родители только что увезли его к себе на обед. Он выглядит таким взрослым, сильным. С трудом… О, это все еще действие гормонов, — добавила она, вытирая наполнившиеся слезами глаза. — Так, все в сборе! — воскликнула Кэти, когда они с Томом вошли в палату с букетом розовых роз. — Дайте мне взглянуть на этого чудесного ребенка. |