
Онлайн книга «Трибьют»
Форд внимательно посмотрел на Стива и понял, что каждое произнесенное им слово — правда. — Ясно. Сейчас надену туфли. Стив внимательно осматривался. — У тебя здесь хорошее освещение. Скажи, как это ты до сих пор не занялся этим? — Что? Занялся светом? — Да ну тебя, — Стив покачал головой, ожидая, когда голова Форда появится над футболкой, которую тот натягивал. — Силлой. Как это ты еще к ней не подкатил? Ведь она здесь уже больше месяца. — Послушай, мне кажется, это не твое дело. Не обижайся. — Никаких обид. Только я вижу, как обстоят дела, потому что дороже ее у меня никого нет. Не хочу сказать, что она мне как сестра, — это было бы противоестественно. Форд присел на край кровати и надел туфли. — Похоже, дама предпочитает не спешить. Поэтому и я не спешу. Вот и все. — Ты совершенно прав. Ты мне нравишься, и поэтому я дам тебе совет. Она сильная и, если можно так выразиться, гибкая. Она умеет справляться с собой и с тем, что на нее сваливается. Но в ней есть глубина, и где-то далеко на этой глубине живет боль. Так что ты должен быть очень осторожным. — Она не делала бы того, что делает здесь, если бы в ней не было глубины и там не было боли. — Точно. А теперь нам пора проверить амбар. В помещении, которое должно было стать прихожей, Силла выпрямилась, чтобы дать отдохнуть спине. Как она и подозревала, под старым пожелтевшим линолеумом скрывался поцарапанный пол из древесины лиственных пород, который еще можно было спасти. Она предпочла бы взять дрель и отправиться наверх, но рассудила, что лучше приложить усилия здесь, сдирая линолеум. Плотнику ее помощь была не нужна, особенно если учесть, что теперь здесь Стив… В это время в окне она увидела Стива, который явно был не наверху рядом с плотником — вместе с Фордом он шел к амбару. Силла отряхнула руки и решительно встала, намереваясь выяснить, почему это Стив отправился на утреннюю прогулку, вместо того чтобы руководить реконструкцией ванны. Когда она подошла к амбару, дверь была распахнута, а мужчины уже были внутри. Похоже, они спорили, кто поднимется по лестнице на сеновал. — Какого черта вы здесь делаете? — окрикнула их Силла. — Проверяем, — ответил Стив. — Ты можешь сказать, ничего не пропало? — Нет, а почему что-то должно было пропасть? — Прошлой ночью Форд видел, как сюда кто-то крался. — Я не сказал «крался». Я сказал, что ночью видел кого-то, кто шел сюда с фонарем. — Если посреди ночи ты идешь с фонарем по чужому саду, это называется «красться». — Стив ткнул пальцем в Силлу: — Я же тебе говорил, что слышал какой-то звук. Силла покачала головой и повернулась к Форду. — Каким это образом посреди ночи с той стороны дороги вы могли видеть, как кто-то крадется к амбару? — Я говорил только о том, что видел свет. Луч фонаря двигался в сторону амбара. — Может, это было отражение. Лунный блик или что-то еще. — Я знаю, как выглядит свет от фонаря. — Плюс, — вмешался Стив, — когда мы открыли дверь, она заскрипела. Этот звук я слышал ночью. Кто-то сюда входил. У тебя здесь столько хлама, Силл. — И совершенно очевидно, что весь этот хлам на месте. — Может, чего-то не хватает, каких-то вещей? — спросил Форд. — Тут кое-что рассортировано, и я бы сказал, что это была отважная попытка навести порядок, но я сомневаюсь, что вы можете с уверенностью сказать, что ничего не пропало и все вещи лежат на тех же местах, где вы их оставили в прошлый раз. — Конечно, я не уверена, — Силла рассматривала разложенные кучками вещи. Так были сложены коробки или не так? Неужели это она оттащила сломанное кресло-качалку в угол? Откуда ей знать, черт побери? — Я здесь многое перерыла, но пока не нашла ничего особенно ценного. Ладно, — продолжила она, не давая Стиву вставить слово, — я согласна, что чайная ложка, которой Дженет Харди зачерпывала сахар, достаточно привлекательна, чтобы заставить многих людей лазать ночью по чужим амбарам. — А кто знает, что ты сложила эти вещи в амбар? — Все, — ответил Форд за Силлу. — В доме работает куча народу. И все видели, как Силла носит их в амбар, а некоторые даже помогали. Так что любой из них мог рассказать кому-то, а тот еще кому-то. И так далее. — Я повешу на дверь замок. — Хорошая мысль. А как насчет писем? — Каких писем? — заинтересовался Стив. — Вы рассказывали кому-нибудь, кроме меня, о найденных на чердаке письмах? — Отцу, но не думаю… — Силла выглядела растерянной. — Ты нашла на чердаке письма? — перебил ее Стив. — Тайные письма. Круто — это как в фильме, что показывает Би-би-си. — Ты никогда не смотрел эти фильмы. — Смотрел, если там были горячие английские цыпочки. Что за письма? — Письма к моей бабушке от мужчины, который был ее любовником в тот год, когда она умерла. Ты прав, это тайные письма. Она их прятала. Я рассказала о них только Форду и отцу, который, наверное, сказал моей мачехе. Но больше никто не должен знать об этом. Правда… когда мы разговаривали с отцом, то стояли у открытого окна. Если кто-то из рабочих был в это время поблизости, он мог услышать. — Какая же я бестолковая, — Силла постучала себя по лбу. — Вчера утром я расспрашивала мать, был ли у Дженет перед смертью любовник, кто-то из местных. Она могла и проболтаться — по настроению. Кроме того, она злится на меня. — Ну, тут ничего нового, девочка, — Стив похлопал ее по плечу. — Отдайте мне письма и все, чем дорожите. В моем доме их никто не будет искать, — добавил Форд, заметив, что она нахмурилась. — Возможно. Я подумаю. — В любом случае, — сказал Стив, — теперь мы можем исключить чокнутого горца с топором для разделки мяса. Так? То есть сможем исключить. Когда Форд заберется наверх и убедится, что там нет трупов и отдельных частей тела. — Ради бога, — Силла повернулась к лестнице. Форд преградил ей путь и слегка оттолкнул ее. — Я сам. Он осторожно проверял прочность каждой ступеньки ветхой лестницы, живо представляя, как падает вниз на цементный пол. Добравшись до верха, он громко выругался. — Что там? — крикнула Силла. — Ничего. Заноза. Здесь ничего нет. Ни единой отрубленной головы или трупа. Когда он спустился вниз, Силла взяла его за ладонь и поморщилась, увидев впившуюся занозу. — Пойдемте в дом. Я вытащу. — Я могу сам. — Пока вы будете играть в доктора, я возьму инструменты и займусь мужской работой, — съязвил Стив. |