
Онлайн книга «Удивительная женщина»
Она совсем не похожа на вдову, думал он, бросая один из чемоданов на кровать. Скорее на аспирантку на зимних каникулах. Но ведь она все-таки была актрисой. Вероятно, таковой и осталась. Он откинул крышку чемодана. Вдруг его внимание привлек очень тихий звук, почти шепот. По роду своей репортерской деятельности Дилан достаточно часто оказывался во всевозможных сомнительных местах, поэтому у него выработалась особая реакция. Небрежно вынув несколько рубашек и свитеров, он взглянул в зеркало над кроватью. Дверь в спальню чуть приоткрылась. Дилан напрягся и ждал, хотя на первый взгляд он просто продолжал распаковываться. В зеркале он увидел две пары глаз. Подойдя к платяному шкафу, услышал нервное дыхание. Когда дверь открылась чуть шире, он увидел маленькие пальчики, обхватившие край. — Похож на грабителя, — пронизывающим шепотом произнес Бен, едва сдерживая возбуждение. — У него хитрый взгляд. — Как ты думаешь, у него есть оружие? — Наверное, целый арсенал. — Довольный до безумия, Бен следил за передвижением Дилана по комнате. — Он подходит к стенному шкафу, — взволнованно прошептал он. — Тише! Только успел он произнести эти слова, как дверь широко распахнулась. Мальчишки ввалились в комнату. Распростертый на ковре, Крис смотрел на Дилана, лицо которого, казалось, маячит на расстоянии тысячи миль. Из его нижней губы текла кровь, но глаза были сухими. — Вы не имеете права забирать мои машинки! — Он готов был в любую минуту позвать на помощь маму. — О'кей. — Дилан, заинтригованный, опустился на корточки. Их глаза оказались почти на одном уровне. — Но, может быть, когда-нибудь ты мне их покажешь? Крис метнул взгляд на брата. — Может быть. Вы грабитель? — Крис! — Бен, охваченный стыдом, попытался отцепиться от брата и встать. — Он совсем маленький! — Вовсе нет. Мне уже шесть лет! — Шесть? — Дилан постарался изобразить удивление. — А тебе? — А мне восемь. — Бен почувствовал угрызения совести. — Ну, скоро будет. Мама считает, что вы писатель. — Иногда я тоже так считаю. — Симпатичный мальчонка, и какое подкупающее любопытство в глазах! — Меня зовут Дилан. — Он протянул руку и подождал, пока Бен раздумывал. — А я Бен. — Он взял руку Дилана и по-мужски пожал ее. — А его зовут Крис. — Приятно познакомиться. — Дилан протянул руку Крису, и тот с робкой довольной улыбкой пожал ее. — Мы думали, у вас должна быть чистая машина. — Иногда она бывает чистой. — Бен сказал, что она, наверное, делает двести миль в час. — Может. — Не в силах сопротивляться, он взъерошил волосы мальчика. — Не пробовал. Крис широко улыбнулся. Ему нравился запах этого человека, так не похожий на мамин. — Мама сказала, чтобы мы не беспокоили вас. — Так и сказала? — Дилан поднял мальчонку с пола и встал сам. — Я скажу, когда вы мне надоедите. Приняв его слова за чистую монету, Крис вскарабкался на постель и начал болтать, пока Дилан распаковывался. Бен держался на заднем плане, говорил мало, только наблюдал. Не так-то легко завоевать его доверие, подумал Дилан. Хотя он разделял чувства мальчика, ему было жаль обнаружить их в таком маленьком ребенке. Малыш ему очень нравился, он был из тех, кто верит каждому твоему слову и дорого заплатит за то, чтобы это увидеть. Крис увидел, как Дилан вынул пачку сигарет. — Мама говорит, что курить вредно. Дилан бросил сигареты в ящик стола: — Мамы всегда правы. — А вам нравятся вредные привычки? — Мне… — Дилан решил сменить тему. — Передай мне, пожалуйста, эту камеру. Желая понравиться, Крис вынул из чемодана компактную профессиональную камеру. Немного подержал ее, глядя на кнопки. — Очень аккуратная. — Спасибо. — Вы собираетесь нас снимать? — Могу. — Положив камеру на комод, Дилан посмотрел в зеркало и увидел, как Бен робко ощупывает его диктофон. — Интересно? Застигнутый врасплох, Бен отдернул ручонки. — Такими пользуются шпионы. — Это я уже слышал. А ты когда-нибудь видел шпионов? Бен бросил на него такой взгляд, которого он не ожидал и от мальчика вдвое старше. — Может быть. — Мы сначала думали, что мистер Петри, который ухаживает за нашими лошадьми, — шпион. — Крис заглянул в чемодан, надеясь увидеть там что-нибудь интересное. — Но он не шпион. — У вас есть лошади? — Целый табун. — И что за лошади? Крис пожал плечами: — В основном большие. — Ты болван, — вздохнул Бен. — Это морганы [1] . Когда-нибудь я буду ездить на Громе, это наш жеребец. — По мере того как он говорил, опаска в его глазах исчезала, сменяясь воодушевлением. — Он у нас лучший. Вот ключ к мальчику, подумал Дилан, который повернется, если очень захотеть. — А у меня в детстве была теннессийская прогулочная лошадь [2] . — Прогулочная? — У Бена округлились глаза, прежде чем он вспомнил, что не следует проявлять излишнего энтузиазма. — Вероятно, он не был таким быстрым, как Гром. — Не дождавшись ответа, Бен в конце концов сдался. — Как его звали? — Хитрец. Он всегда знал, в каком кармане лежит морковка. Мальчишка не мог сдержать восторга. — Бен, Крис! Заметив в дверях мать, Бен виновато покраснел. Взгляд у нее был еще тот. Крис, не помня себя от счастья, скакал на кровати. — Привет, мама! Я думаю, что Дилан не шпион! — Уверена, что мы больше не услышим такой глупости. Бенджамен, разве я не просила вас не беспокоить мистера Кросби? — Да, мэм. — Когда мать называла его Бенджаменом, к ней нужно было обращаться «мэм». — Они меня не беспокоили! — Дилан взял пару слаксов и повесил их в ванной комнате. — Просто мы знакомились! — Это очень любезно с вашей стороны, — ответила Эбби, строго взглянув на него, и снова обратилась к сыновьям: — Вы, мальчики, наверное, забыли о своих обязанностях по хозяйству? |