
Онлайн книга «Дело о хромой канарейке»
– Одну минуточку. Возвращался ли мистер Дресколл после того, как полицейские записали его данные? – Да. – Что произошло дальше? – Мы все обсудили. Джимми пришло в голову вызвать Риту, надеть на нее платье, сделать все то, о чем вы здорово догадались. Понимаете, мы с ней очень похожи, так что миссис Надоеда не могла быть уверена, с кем из нас обнимался Джимми. – Продолжайте. – Я позвонила Рите. Остальное знает она. – Откуда вы ей позвонили? – Из дома, но побоялась рассказывать подробности. – Сколько времени вы еще оставались в доме после телефонного разговора? – Практически нисколько. Позвонила и сразу помчалась в аэропорт, откуда снова позвонила Рите. – Вы прилетели сюда рейсовым самолетом или заказным? – Я полетела в Сан-Франциско, а уже оттуда в Рино. Мейсон кивнул на Джимми. – Он тоже прилетел, – сказала Розалинда. – Тем же самолетом? – Да. – Скажите, когда вы впервые узнали, что ваш муж убит? Глаза Розалинды округлились. – Вальтер убит? Мейсон, внимательно следивший за ней, повторил: – Да, убит. – Осторожнее, Розалинда, – закричал Дресколл, – это какая-то ловушка! Он не был убит, иначе мы бы об этом знали! Мейсон повернулся к Рите: – Вы знали об этом, не так ли? Она отрицательно покачала головой: – Не имею представления, о чем вы говорите. Может быть только, что таким путем вы хотите заполучить огромный гонорар с Рози. – Так это правда? Он убит? Или же это действительно ловушка? – воскликнула Рози. Мейсон внимательно смотрел на Риту. – Вы прибыли сюда рейсовым самолетом или заказным? – Наняла самолет и прилетела прямиком сюда. – Через сколько времени после того, как вы ушли из моей конторы? – Буквально через несколько минут. Завезла канарейку в зоомагазин, адрес которого вы мне дали, взяла такси и поехала сразу же в аэропорт. – И вы не знали, что труп Вальтера Прескотта лежал наверху в спальне? – Вы имеете в виду дом Розалинды? – Да. – Не знала. И глубоко сомневаюсь, что это правда. Розалинда почти упала на стул, не сводя глаз с адвоката. – Вы этого тоже не знали? – обратился к ней адвокат. – Нет, конечно нет. Боже мой, какой ужас! Не то что я его любила. Наоборот, я его ненавидела. Вы даже не представляете, какой это был низкий, хладнокровный интриган и авантюрист. Он даже не притворялся, что я что-то для него значу. Жив он или мертв, я его по-прежнему ненавижу… Но все равно, какой ужас… – Вашего мужа нашли в спальне наверху. Он был полностью одет, видимо, собирался выйти из дома. В него трижды выстрелили из револьвера тридцать восьмого калибра. Полиция нашла револьвер в ящике бюро, куда вы его спрятали. Они решили, что стреляли именно из этого оружия. Если после этого и были выяснены какие-то новые данные, опровергающие эту версию, я о них еще не слышал. Мейсон посмотрел на Джимми Дресколла: – Какой револьвер вы дали Розалинде? – «Смит-и-вессон». – Какого калибра? Побледнев, Дресколл ответил: – Тридцать восьмого, но ведь это самый распространенный калибр. – Есть ли на нем какие-нибудь особые отметки? – Что вы имеете в виду? – Вы меня прекрасно понимаете. То, по чему можно точно опознать оружие. – Да. На перламутровой инкрустации рукоятки есть У-образная щербинка. – Поверхность револьвера стальная или же никелированная? – Стальная. Мейсон заговорил голосом, лишенным какой-либо эмоциональной окраски: – Прошу вас, мистер Дресколл, внимательно выслушать то, что я сейчас скажу. Нет, помолчите минуточку. Я – поверенный миссис Розалинды Прескотт. А возможно, я также представляю интересы мисс Риты Свейн. Этого я еще не знаю. Но вас я не представляю и не собираюсь представлять. – А я этого вовсе не хочу, – со злостью отпарировал Дресколл. – У меня имеется собственный поверенный, которому я больше доверяю. Адвокат, который ведет себя гораздо учтивее. Мейсон посмотрел на молодого человека: – Не сомневаюсь, что вам больше по душе учтивые манеры, элегантная одежда, стол красного дерева и всякие прочие внешние признаки дорогого юриста. Ол райт, мы договорились. У вас свой поверенный. Я же защищаю интересы Розалинды и Риты. Теперь вам есть о чем рассказать? – Разумеется. – Выкладывайте. – Я хочу подтвердить показания Розалинды. Мейсон пристально посмотрел на него: – Это вы убили Вальтера Прескотта? – Конечно нет! Я ничего об этом не знал! – Вы не видели Прескотта, пока находились в доме? – Нет. Я все время был с Розалиндой. – Все время? – Да. – Каждую минуту? – Да. – И вы можете в этом присягнуть? – Да. – Поймите меня правильно. Вы готовы присягнуть, что каждую минуту находились в обществе миссис Прескотт с того самого момента, как вошли в дом, и до той минуты, когда вместе вышли из него? – Да. – Ну, а как быть с тем промежутком времени, когда вы выходили помочь отправить в больницу пострадавшего при аварии и когда вы повстречались с дорожной полицией? Ведь в это время ее подле вас не было? Дресколл ответил чуть не покровительственным тоном: – Но ведь тогда я был вне дома. Я решил, что ваш вопрос касается только времени, проведенного внутри дома. – Правильно ли я понял, что внутри дома вы не разлучались ни на минуту? – Я уже ответил на этот вопрос два или три раза. – Ответьте еще раз. Вы были с ней? – Да. |