
Онлайн книга «Ниточка к сердцу»
![]() – А к нему кто-нибудь приходил? – Гаррисон вытащил фотографию Летерена. – Вот этот человек, например? – Ваш полицейский вчера показывал мне эту карточку. Я его не знаю. Я ни разу не видела, чтобы мистер Джонс с кем-то разговаривал. – Гм-м-м… – разочарованно протянул Гаррисон. – Ну, мы осмотрим его комнату. Вы не против? Она неохотно провела их наверх, отперла дверь и предоставила им перерыть комнату, как им вздумается. Судя по лицу миссис Бастико, полиция вызывала у нее аллергию. Они тщательно обыскали комнату – сняли с кровати простыни и матрас, передвинули всю мебель, перевернули коврики и даже отвинтили отстойник раковины и исследовали его содержимое. Полицейский Клинтон извлек из узкой щели между половицами маленький кусочек прозрачной розовой обертки и два странных семечка, похожих на удлиненные миндалины, с сильным своеобразным запахом. Убедившись, что в комнате больше нет ничего интересного, они увезли эти скудные результаты обыска в участок, откуда отправили их в криминалистическую лабораторию штата для анализа. Три часа спустя в кабинет вошел Уильям Джонс. Он посмотрел мимо Райдера и, сердито уставившись на Гаррисона, который был в форме, спросил раздраженно: – С какой это стати вы меня сюда приволокли? Я ничего не сделал! – В таком случае чего же вам беспокоиться? – Гаррисон напустил на себя самый грозный вид, – Где вы были утром в прошлую пятницу? – Это я вам сразу скажу, – с ехидством в голосе ответил Джонс. – Я был в Смоки-Фолсе, покупал запасные части для культиватора. – Это же в восьмидесяти милях отсюда! – Ну и что? От моего дома туда гораздо ближе. А запасных частей к культиватору здесь больше нигде не купишь. Может, вы знаете агента в Нортвуде? Назовите его мне, и я вам спасибо скажу. – Ну, довольно об этом. Сколько времени вы там пробыли? – Приехал туда в десять, уехал днем. – Так вам понадобилось около пяти часов, чтобы купить какие-то запасные части? – А я никуда не торопился! Купил еще кое-каких продуктов. Пообедал там. Ну и выпил. – Значит, найдется много людей, которые смогут подтвердить, что видели вас там? – А как же! – согласился Джонс с обескураживающей решительностью. Гаррисон включил селектор и сказал кому-то: – Привезите сюда миссис Бастико, Кассиди и Сола Бергмена. – Затем он снова вернулся к Джонсу: – Скажите мне точно, куда именно вы заходили, пока находились в Смоки-Фолсе, и кто вас видел в каждом из этих мест. Он принялся быстро записывать все, что сообщал ему Джонс о своих покупках утром в пятницу. Кончив, он позвонил в полицейский участок Смоки-Фолса, быстро изложил суть дела, сообщил данные, полученные от Джонса, и попросил как следует их проверить. Услышав его просьбу, Джонс вдруг встревожился: – Можно мне теперь уйти? Мне работать нужно. – Мне тоже, – сказал Гаррисон – А куда вы запрятали кожаный чемоданчик? – Какой чемоданчик? – Новый, который вы купили днем в четверг. Растерянно глядя на него, Джонс выкрикнул: – Что это вы мне приписываете? Никаких чемоданчиков я не покупал! На черта мне сдался ваш чемоданчик! – Вы еще скажете, что не жили в меблированных комнатах на Стивенс-стрит! – И не жил. На вашей Стивенс-стрит мне делать нечего. Я туда и за деньги не пошел бы! Спор продолжался двадцать минут. Джонс с ослиным упрямством утверждал, что весь четверг работал у себя в питомнике – как и все то время, когда он якобы жил в меблированных комнатах. Никакой миссис Бастико он не знает и не желает знать. Никогда в жизни никаких кожаных чемоданчиков он не покупал. Пусть устроят у него обыск – он ничего против не имеет, но если там окажется чемоданчик, значит, они сами его подбросили. В дверь просунулась голова полицейского: – Они здесь, шеф. – Ладно. Приготовьте все для опознания. Через десять минут Гаррисон провел Уильяма Джонса в заднюю комнату и поставил его в ряд вместе с четырьмя сыщиками и пятью добровольцами с улицы. Затем в комнату вошли Сол Бергмен, Хильда Кассиди и миссис Бастико. Они посмотрели на шеренгу и одновременно показали на одного и того же человека. – Он самый, – сказала миссис Бастико. – Это он, – подтвердила продавщица. – И никто другой, – подхватил Сол Бергмен. – Они у вас тут все с приветом! – объявил Джонс в полной растерянности. Гаррисон увел троих свидетелей к себе в кабинет и попробовал установить, не допустили ли они ошибки. Они утверждали, что нет, что они абсолютно уверены: Уильям Джонс – это тот самый человек. Гаррисон отпустил их, а Уильяма Джонса задержал до получения сведений из Смоки-Фолса. Результаты проверки пришли, когда двадцать четыре часа – максимальный срок, на который закон разрешает задерживать подозреваемого без предъявления ему обвинения, – уже почти истекли. Показания тридцати двух человек полностью подтверждали, что Джонс действительно был в Смоки-Фолсе с десяти до пятнадцати тридцати. Проверки на дорогах помогли установить весь его путь до этого городка и обратно. Несколько свидетелей показали, что видели его в питомнике в те часы, когда он якобы был в доме миссис Бастико. В доме и в питомнике Джонса был произведен обыск – ни чемоданчика, ни похищенных денег обнаружено не было. – Ну все! – проворчал Гаррисон. – Мне остается только выпустить его с самыми нижайшими извинениями. Что за паршивое, что за гнусное дело, где все принимают всех за кого-то еще? Массируя свои подбородки, Райдер предложил: – А не проверить ли нам и это? Давайте-ка поговорим с Джонсом еще раз, прежде чем вы его отпустите. Джонс вошел, сгорбившись и сильно попритихнув: он был готов отвечать на любые вопросы, лишь бы скорее вернуться домой. – Мы очень сожалеем, что причинили вам столько неудобств, – вежливо сказал Райдер. – Но при сложившихся обстоятельствах это было неизбежно. Мы столкнулись с чрезвычайно сложной проблемой. – Наклонившись вперед, он пристально посмотрел на Джонса: – Постарайтесь вспомнить, не было ли случая, когда вас приняли за кого-то другого? Джонс открыл было рот, снова его закрыл и наконец сказал: – Ах, черт! Был такой случай. Недели две назад. – Ну-ка, расскажите, – попросил Райдер, и его глаза заблестели. – Я проехал Нортвуд не останавливаясь – мне нужно было в Саутвуд. Пробыл там около часу, как вдруг какой-то тип окликнул меня с той стороны улицы. Совсем незнакомый. Я даже подумал, что он зовет кого-то другого. Но только он меня окликнул. – А дальше что было? – нетерпеливо проговорил Гаррисон. |