
Онлайн книга «Поменяться местами»
– Мы все беспокоимся. – Арнольд то же самое говорит, но почему же никто ничего не делает? Думаешь, Клифф плохо к ней относится? Может, помочь ей уйти от него? Она может пожить у меня. Надо же что-то делать… Джексон качает головой. – Дело в том, что Бетси не хочет, чтобы ей помогали. – Она живет с этим человеком не один десяток лет, и он, возможно, ее обижал. Уверен, что она сама знает, чего хочет? Некоторое время Джексон обдумывает мои слова. – И что предлагаешь? – Хочу навестить ее. – Она не пригласит тебя в дом. Эйлин и ту не впускает. – Быть не может! Джексон кивает. – Так уж говорят. Клифф не выносит гостей. Я стискиваю зубы. – Ладно. Тогда призовем на помощь Хэнка. – Бетси, беда! Хэнк запрыгнул в ваш сад. Извините, ради бога! Она молча смотрит на меня из-за едва приоткрытой двери. Не таким я представляла жилище Бетси. Думала, повсюду будут милые розочки и свежая краска, но водосток вдоль крыши держится на честном слове, а подоконники облупились. Этот дом выглядит грустным и нелюбимым. – Хэнк? Пес Джексона? Как он оказался у нас в саду? Как? Да довольно просто: я взяла его на руки, Джексон подсадил нас у забора, и я подпихнула пса, чтобы прыгнул на другую сторону – высота, конечно, довольно большая, но он приземлился на вполне мягкий кустик. – Понятия не имею! – беспомощно развожу я руками. – Этот пес может пролезть куда угодно. Бетси задумалась. Одному богу известно, что Хэнк творит в ее саду. – Сейчас я его приведу. Дверь захлопывается перед моим носом. Черт. Я издаю условный свист, и через мгновение Джексон появляется в конце дорожки, ведущей к дверям Бетси. – Сказала, сама приведет! – громко шепчу я. – В жизни не поймает, – отмахивается он. – Стой и жди. Жду минут пять, нетерпеливо постукивая ногой. Наконец дверь приоткрывается, и появляется голова Бетси – еще более взлохмаченная, чем прежде. – Придется тебе самой, – тихо говорит она и оглядывается в глубь дома. Она кажется старше и даже сутулее, но, может, это из-за обшарпанной обстановки дома. Ковер в прихожей потертый и в пятнах, хлипкий абажур отбрасывает на бежевые стены косые тени. – Бетси! – слышится хриплый крик. Бетси вздрагивает. Нет, даже подскакивает на месте с неприкрытым испугом. – Одну минутку, дорогой! – кричит она. – В сад залезла собака, но я разберусь! Давай скорее, – шепчет она мне, подгоняя мимо закрытой двери слева от нас в маленькую темную кухню. Дверь, ведущая в сад, открыта, и я вижу, как Хэнк старательно перерывает клумбу. Мне вдруг становится совестно. Сад – единственное, за чем здесь действительно ухаживают: кустарники аккуратно подрезаны, на каждом увитом плющом столбе забора висит кашпо с анютиными глазками. – Как у вас дела, Бетси? – Я оборачиваюсь, чтобы еще раз взглянуть на нее. Я никогда не замечала, какие у нее тонкие волосы, как беловато-розовая кожа головы просвечивает между прядями. Густой слой тонального крема только подчеркнул морщинки вокруг глаз и рта. – Все хорошо, спасибо. – Бетси плотно закрывает дверь кухни. – Будь добра, убери собаку из моего сада. О нет! Хэнк роет яму прямо посреди идеальной лужайки. Надо срочно его остановить. – Хэнк! Хэнк, ко мне! – зову я и, в точности по инструкции Джексона, шуршу пакетом с лакомством. Хэнк вскидывает голову и замирает на месте. Через полсекунды он уже мчится ко мне. Бетси тихо ойкает, но я уже готова: ловко хватаю его за ошейник и пристегиваю поводок. Пес получил угощение и скачет без остановки. Теперь я понимаю, о чем говорил Джексон: ситуация у Бетси далеко не радужная, но как вытянуть из нее признание? Возможно, это был не лучший мой план. К тому же довольно трудно разговорить человека, когда ему в лицо лезет морда лабрадора. – Уверены, что все в порядке? – пытаюсь я снова, пока Хэнк переключает свое внимание с Бетси на мусорное ведро. – Лина, все хорошо, благодарю, – отвечает она. – Бетси, что, черт возьми, происходит? – кричит хрипловатый мужской голос. Бетси каменеет. Она смотрит мне в глаза, но быстро отводит взгляд. – Ничего, милый! – громко отвечает Бетси. – Я сейчас приду! – Ты кого-то впустила в дом? А? – Тон становится угрожающим: – Ты же никого не впустила, Бетси?! – Нет-нет! – Она опять ловит мой взгляд. – Я здесь одна! Мое сердце громыхает. Руки похолодели. – Бетси, – перехожу я на шепот и дергаю поводок – слава богу, Хэнк понимает и послушно садится. – Бетси, он не должен так с вами разговаривать. Это и ваш дом, почему вам нельзя звать гостей? Бетси хватает меня за руку и по дорожке вдоль дома ведет на выход. – До свидания, Лина, – тихо бросает она, открывая калитку. – Бетси, пожалуйста, если я хоть чем-то могу помочь… – Бетси!.. Я слышу чужой голос, Бетси! – звучит голос Клиффа в глубине дома. На этот раз даже я вздрагиваю. Она глядит на меня в упор. – Кто бы говорил про помощь! Вы, мисс Коттон, для начала разберитесь со своей жизнью, прежде чем совать нос в чужую! Бетси красноречиво открывает калитку чуть шире. – Если вдруг передумаете, позвоните. – Намеков ты не понимаешь, да? Пошла вон! – Команда будто для Хэнка, но вообще – для меня. – Вы достойны лучшего. Менять жизнь никогда не поздно, Бетси. С этими словами я ухожу, и калитка тихо запирается за моей спиной. Меня гнетет, что я так мало могу сделать для Бетси. На следующий день я изучаю социальные службы, помогающие жертвам семейного насилия, но не могу найти ничего специфического для пожилых людей. Я распечатываю контактную информацию наиболее подходящих центров и на всякий случай всюду ношу эту бумажку с собой. Но проходит неделя, а Бетси все такая же холодная, как и раньше, и каждый раз, когда я пытаюсь с ней поговорить, отшивает меня. Времени между тем остается немного. В следующие выходные Майский праздник, после которого я вернусь в Лондон, а еще через неделю – выйду на работу. Ребекка уже выслала мне список проектов, которые ждут меня в офисе. Время от времени я перечитываю ее письмо, и такое ощущение, что оно предназначено кому-то другому. Ладно, сейчас нужно сосредоточиться на финальных приготовлениях к празднику: я заказала поросенка на вертеле; придумала, как закрепить пятьсот фонарей на деревьях вокруг центрального поля, и лично перетащила в городской совет шесть мешков биоразлагаемых зеленых конфетти, которые будут разбрасывать участники шествия, – вот что скрывалось под «блеском» в списке поручений. На мои протесты, что конфетти не вяжутся со Средневековьем, ответ был один: «Это традиция». |